Глава 228

Глава 228. Ситуация Мэй Фэй Лун.

(от лица Десмонда)

За свою короткую жизнь у меня были отношения со многими женщинами, чем я не обязательно горжусь, мои отношения с ними всегда считались случайными и я редко видел женщину больше пары раз, чем тоже не горжусь.

Но мои повторяющиеся взаимодействия научили меня многому о противоположном поле, и даже если у меня никогда не было настоящих романтических отношений с другим человеком, где я заботился о его чувствах или понимал их; Я все еще кое-чему научился.

Нет, я действительно ничему не научился, дело в том, что до недавнего времени я был идиотом, который заботился только о том, чтобы уложить женщину в постель, и хотя у меня это хорошо получалось; правда в том, что я вообще не понимаю женщин.

Но каким бы невежественным я ни был, я все же заметил что-то странное в Мэй Фэй Лун. Судя по тому, что она мне рассказала, и моему восприятию девушки, она должна быть человеком, имеющим некоторое влияние и уважение в секте; но, похоже, это было не так.

n𝐨𝗏𝑒-𝓵𝓑)В

Во время нашего краткого визита в отдел внутренних дел все, что связано с моим вступлением в секту, было организовано довольно легко, так как я считал, что центральный ученик нередко имеет слуг.

Что мне показалось странным, так это отношение людей в секте, когда они разговаривали с Мэй, было определенное уважение или страх по отношению к ней, но это, казалось, больше основывалось на ее силе, чем на ее положении, и за спиной слышалось много грубых шепотов. наши спины.

Некоторые люди даже не удосужились понизить голос, выкрикивая всевозможные оскорбления в адрес Мэй, даже меня раздражало, когда они намекали, что она шлюха, которая наконец-то заставила слугу согреть ей постель; но видя, что Мэй ничего не сказала по этому поводу, я решил промолчать.

Что касается того, откуда я знал, что ее боялись больше из-за силы, чем из-за статуса, то можно сказать, что это было потому, что я был связан с таким отношением, направленным ко мне, но это было нечто большее, это было скорее чувство чем фактическое наблюдение или сравнение; Если бы мне пришлось выразить это словами, я бы сказал, что когда я увидел выражение страха на чьем-то лице, когда он посмотрел на Мэй, первое, что пришло на ум, был страх в глазах кролика, когда он увидел волка.

…..

Отбросив подобные мысли, я также получил несколько странных комментариев, связанных с моим скромным нарядом, но я не знал, смеяться или плакать по этому поводу, этот скромный наряд был всего лишь плащом, который я использовал, чтобы скрыть чрезвычайно дорогую магическую броню, в которой я был. ношение под низом; конечно, я никогда не был бы настолько глуп, чтобы указать на это.

В конце концов мы с Мэй пошли в ее шатер, чтобы показать мне место, где мы будем жить, по дороге Мэй рассказала еще кое-что о секте.

Судя по всему, на центральной площади, где мы только что остановились, располагались три главных павильона, предназначенных для управления тремя аспектами секты. Первым был павильон внутренних дел, где решались административные вопросы и выдавались задания для учеников.

Второй павильон был павильоном боевых искусств, где хранились все боевые искусства секты. Мне было очень любопытно это место, но Мэй объяснила, что для входа необходимо выполнить определенные требования, поэтому я оставил эту тему на заднем плане. мой разум.

Третий павильон был павильоном сокровищ и лекарств. Он функционировал в основном как место обмена, где ученики могли получать ресурсы, лекарства и сокровища; но в то же время это было хранилище секты.

Следует иметь в виду, что архитектура зданий вокруг меня казалась одновременно несколько странной и знакомой, дизайн крыш и некоторых арок у входа в некоторые здания имел сильный восточный оттенок, но некоторые фундаментальные постройки, служившие фундаментом этих зданий, имели сильный западный оттенок; Десмонд даже мог видеть в некоторых рельефах и резьбе по камню стиль, который отдаленно напоминал ему некоторые реликвии майя, которые он видел на музейной выставке, когда был маленьким.

Но одно было ясно, все эти здания и сооружения казались чрезвычайно прочными с невероятно плотными стенами, хотя я думал, что это нормально, учитывая стандартную физическую силу в этом мире.

В любом случае я пришел к выводу, что все эти архитектурные сходства были простым совпадением, продуктом эволюции человеческого разума и прогресса в строительном искусстве; ничего больше… И все же это интересная деталь, заслуживающая восхищения.

Пока она немного отвлекалась, я продолжал слушать объяснения Мэй, снова осторожно осмотрелся вокруг и продолжал замечать, что отношение к Мэй как со стороны учеников, так и со стороны сотрудников секты было странным, оно не было совсем враждебным, но казалось, что они отталкивают ее.

Мне это показалось странным, по моему плохому пониманию этого мира, люди в этом месте уважали сильных, а Мэй, безусловно, была сильной, она также была живой и честной девушкой, с которой любой хотел дружить; у нее была такая атмосфера, и, если этого было недостаточно, она была красавицей.

Ее голубые глаза и темные волосы были похожи на мои и отличались от них, но они все равно были очень красивы, ее лицо имело идеальный баланс между красотой, утонченностью и героической осанкой; она не принадлежала к деликатной красавице, но все же была той девушкой, которую любой хотел бы взять с собой в постель.

Ее кожа была гладкой, как нефрит, и чистой, как фарфор, у нее были нежные и женственные руки, которые казались странными, учитывая ее боевое мастерство, у нее были красивые ноги с бедрами и ягодицами, которые трудно было игнорировать, у девушки также была грудь чашки C, которую трудно было игнорировать.

Где бы я это ни видел, эта девушка была идеальной женой, которую каждый хотел бы иметь, по крайней мере, по моему мнению, люди этого мира должны находить ее плодородные бедра или какими бы комплиментами они ни пользовались в древние времена.

Единственный минус, который я мог о ней сказать, это то, что она, возможно, была слишком сильной для комфорта некоторых, ко мне это не относится, но некоторые хотят покорную жену, и Мэй определенно не кажется покорным типом.

Еще следует упомянуть, что она не выглядела очень женственной: ее мантия в основном представляла собой комбинацию черного и лазурно-синего цвета с некоторыми бронзовыми акцентами по швам.

Точно так же ее чернильно-черные волосы были слишком короткими, доходя только до щек, ее волосы были шелковистыми и блестящими, поэтому они должны были выглядеть неплохо, если она носила их длинными, но это было не так.

В конце концов, я мог связать отношение окружающих только к тому, что Мэй сказала о том, что обидела человека, обладающего значительным влиянием, Мэй никогда не говорила, кого она обидела, либо потому, что у нее не было причин упоминать об этом, либо потому, что она не знал, во всяком случае, вполне вероятно, что со временем узнаю.

Оставляя в стороне ее внешний вид и странное отношение к ней людей, было одно, что меня очень поразило в ней, ее сходство со мной, странно, что я сам это говорил, но я чувствовал, что мы с ней очень похожи.

У меня не было оснований для такого утверждения, но это только казалось так, кроме небольшого физического сходства между нами, было в ней что-то, что почему-то показалось мне знакомым.

Видимо, я провел слишком много времени в молчании или почувствовал, как мой взгляд скользнул по ее телу, однако Мэй обернулась и бросила на меня взгляд, который показался мне знакомым, именно тогда я понял по этому взгляду, полному агрессии и предостережения, это было почти… почти, звериное чувство; тогда я понял, почему она мне показалась такой похожей: потому что мы оба хищники.

«Почему вы улыбаетесь? Разве вам не говорили, что невежливо так смотреть на даму? — сказала Мэй, прерывая мои мысли.

На что я не мог не ответить с искренней улыбкой: «Насколько я знаю, не существует правила, запрещающего ценить произведение искусства, я тоже улыбнулся, потому что кое-что понял; мы с тобой похожи»

Иногда я задаюсь вопросом, является ли флирт частью моей натуры, но я не думаю, что это и плохо, мне следует научиться жить, больше наслаждаясь мелочами, в том числе из-за того, как Мэй краснеет; она не кажется сердитой.

«Держи свои комментарии при себе, не думай, что с улыбкой ты сможешь заставить девушек принять твое бесстыдное отношение», — сказала Мэй, ее тон был агрессивным, или, по крайней мере, она пыталась это сделать, но внутри меня , термин «Цундэрэ» не мог не прийти мне в голову.

«Похоже, здесь будет интересно жить». С такой мыслью в голове мы с Мэй прибыли к ее павильону, по сравнению с павильонами вокруг него, он был довольно посредственным, но по моим меркам все равно был размером с небольшой особняк.

Проблема заключалась в сравнении: такого павильона не должно было существовать даже в основной зоне учеников, что было очевидно, если оглянуться вокруг; Но этот павильон был не только намного хуже остальных поблизости, но и находился в самом дальнем углу местности.

Мэй пыталась скрыть свое смущение, когда она указала на свой дом, но было очевидно, что любому будет неловко из-за такого сравнения, особенно такой гордой женщине, как Мэй, похоже, ее положение в секте хуже, чем я думал.