234 Глава 234 Мяо Сяуюэ
(от третьего лица)
Ее волосы по цвету и сути были похожи на лаванду, длинные, красивые и пышные, глаза такого же цвета, кожа чистая, как лунный свет, и гладкая, как шелк, немного короче и менее сладострастные, чем у Мэй, но ничуть не менее красивые.
Несмотря на это, у нее был идеальный силуэт в виде песочных часов, который не оставлял желать лучшего, ее халат, который был немного короче, чем у большинства женщин, которых Десмонд видел до сих пор, обнажал ее девственные ноги, и было почти странно, насколько мягкими они казались; главным образом для Десмонда, который отказывался верить, что эти мягкие на вид ноги не скрывают непреодолимую физическую силу… это невозможно, она была внутренней ученицей.
Тем не менее, она была прекрасным примером иногда меньшего: на ней были свободные женские военные одежды с множеством цветочных деталей, и когда она поднималась на боевую платформу, звук ее тапочек отчетливо резонировал в окружающей среде.
Ее звали Мяо Сяуюэ, основная ученица номер 1, самая красивая женщина в секте блуждающих облаков, дочь мастера секты и человек, на которого Мэй смотрела глазами, полными безумия.
Можно себе представить, как удивился Десмонд, когда увидел, как Мэй смотрит на девушку на сцене, и дело не в том, что Десмонд был предубежден по этому поводу, он просто застал это врасплох.
Главным образом потому, что в том немногом, что он узнал об обществе этого мира, оно было очень похоже на некоторые древние культуры в его мире, и то, что Десмонд помнит из своих уроков истории, эти общества не очень хорошо воспринимали гомосексуальность.
Даже сегодня это несколько спорный вопрос, можно подумать, что пройдя через кровавый апокалипсис, люди научатся концентрироваться на более важных вопросах, а остальные пусть будут счастливы и любят того, кого хотят любить, но, видимо, жизненная сила нетерпимых людей силен, как таракан, так как многие пережили катастрофу пять лет назад.
Оставив дела дома позади, Десмонд теперь с интересом смотрел на девушку на сцене, он должен был признать, что она была очень красива, производя утонченное и элегантное впечатление, сочетая мягкость с нежностью; даже то, как она шла, было спокойным.
…..
Но Десмонд усвоил урок, и он не будет судить девушку только по ее внешности, это был мир, в котором сила превыше всего уважалась, и если эта девушка была ученицей номер один во всей секте, то называла ее монстром в человеческой коже. не было бы это преувеличением.
И Десмонд не ошибся: человек, бросивший ей вызов, был еще одним центральным учеником, что было необычно, но не было чем-то неслыханным, даже несмотря на то, что у основного ученика не было шансов.
Мяо Сяюэ за весь бой не получила ни одной царапины, она просто изящно танцевала вокруг своей противницы, как непредсказуемо порхающая бабочка, каждый шаг девушки сопровождался звуком падающей в пруд капли воды; По словам Мэй, это была особенность техники движения, которую использовала Мяо Сяуюэ.
Но каким бы мелодичным ни был звук каждого шага Мяо Сяюэ, Десмонд была полностью сосредоточена на чем-то другом, на модели своих движений… это просто не имело смысла, она, казалось, полностью игнорировала законы физики в том, как она оно двигалось и появлялось в самых разных случайных положениях, не теряя при этом инерции.
В конце концов, Мяо Сяюэ устала играть, да, играть, с точки зрения Десмонда, девушка даже не смотрела на другого человека на сцене как на противника и лишь воспользовалась случаем, чтобы немного размять свои великолепные ноги. кусочек.
Видя, что ее противнику больше нечего предложить, Мяо Сяюэ в одно мгновение появилась перед ним, затем в мгновение ока взорвалась вспышка розовых вспышек и тот же водянистый звук, и сразу же все увидели, как претендентка потеряла сознание.
Так легко и просто, что даже Десмонд с его обостренными чувствами и звериными инстинктами не мог различить движение, использованное Мяо Сяуюэ, он мог только признать, что эта девушка имела право называться сильнейшим учеником секты.
Но что, если почти звериные инстинкты Десмонда ощущали сильную агрессию, кто-то в этот момент смотрел на него с едва сдерживаемым враждебным намерением, и Десмонд немедленно вошел в состояние повышенной готовности.
Десмонд ни капли не колебался, чтобы войти в Полный привод и максимально усилить свои чувства маной в попытке отследить источник этой враждебности, но в конечном итоге он потерпел эпическую неудачу, можно даже задаться вопросом, было ли такое чувство только что у него. воображение, но Десмонд был другим; он доверял своим инстинктам и не мог так легко потерять бдительность.
Сам того не осознавая, поскольку его концентрация была на чем-то другом, к месту, где находились Десмонд и Мэй, подошел неожиданный человек, но в отличие от Десмонда, Мэй сразу заметила этого человека.
И пока этот человек шел мягкими изящными шагами, Мэй старалась незаметно поправить свой халат и волосы, она даже тайно достала бронзовое зеркало, чтобы проверить, нет ли у нее странного пятна на лице или чего-то еще в волосах.
Только когда этот человек оказался на пару метров от того места, где находились Десмонд и Мэй, Десмонд заметил ее присутствие, это красивое лицо, эти персиковые губы и эти красивые лавандовые глаза; она была никем иным, как Мяо Сяюэ.
«Это была интересная дуэль, Фэй Лун», — воскликнула Мяо Сяуюэ сладким и ясным голосом.
Мэй изо всех сил старалась скрыть нервозность, кивнула и ответила: «Мяо Сяуюэ, не смейтесь надо мной».
Десмонд не был уверен, но мог поклясться, что увидел намек на увлечение на лице Мяо Сяюэ, прежде чем она вернулась в нормальное состояние, и она спокойно ответила: «Я просила тебя называть меня Сяююэ».
Почти незаметный румянец на мгновение окрасил щеки Мэй, прежде чем он исчез, когда она ответила: «Хорошо… Сяуюэ… твоя дуэль была намного лучше моей».
Сяуюэ нежно улыбнулась и ответила: «Ничего интересного, просто достаточно, чтобы немного согреться… Кто твой новый друг?»
И здесь снова была та враждебность, которую Десмонд чувствовал раньше, просто он не мог поверить, что источником этой враждебности была эта девушка, которую он никогда раньше в жизни не видел, и что хуже всего, Десмонд был знаком с чувство, которое он получал от Сяюэ… это была ревность, сильная и собственническая ревность.
В тот момент Десмонд не знал, радоваться ли за Мэй Фэй Лонг, которой, казалось, повезло в любви, или грустить, потому что ему снова не повезло. Десмонд почти мог предвидеть, что эта девушка по имени Сяюэ доставит ему проблемы в будущем. .
«О, это Десмонд, он родом с далекого континента, мы недавно встретились, и я помогла ему вступить в секту в качестве своего слуги», — сказала Мэй, не особо задумываясь.
Десмонду почти хотелось плакать кровавыми слезами, когда он услышал бездумный ответ Мэй, поскольку он уже чувствовал убийственное намерение Сяуюэ, как кинжалы, направленные ей в шею.
Но еще раз: кем, черт возьми, был Десмонд Астрид? Для такого придурка, бывшего бабника, как он, иметь дело с чьим-то ревнивым партнером было пустяком.
«Меня зовут Десмонд Астрид, приятно познакомиться, мисс Мяо Сяуюэ, я должен сказать, что вы так же красивы, как и сказала мисс Мэй», — сказал Десмонд с честным выражением лица.
Застигнутая врасплох и слегка покрасневшая, Сяуюэ ответила с едва скрываемым интересом: «О, так Мэй рассказывала тебе обо мне?»
Десмонд, с другой стороны, ответил естественно: «Конечно, знала, я мало что знаю о молодой леди, которая была достаточно любезна, чтобы взять меня под свою опеку, несмотря на мою некомпетентность, но она несколько раз упоминала ваше имя, и теперь я понять, почему; ты такая, как она сказала… как фея»
Итак, всего лишь одним комментарием Десмонд дал понять, насколько непрочными были его нынешние отношения с Мэй, чтобы уменьшить ревность Сяюэ. Он дал понять, что только благодаря доброте Мэй он мог быть здесь и сейчас, создавая тем самым образ безобидного себя, дал пару положительных моментов Мэй и завершил еще одним комплиментом; Все женщины любят комплименты, особенно если их сказал интересующий их человек… или если они думают, что их сказали эти люди.
И пока у Мэй возникло короткое замыкание, когда она пыталась понять, о чем, черт возьми, говорит Десмонд, на губах Сяуюэ, с другой стороны, появилась сияющая улыбка, она несколько раз кивнула сама себе и начала отходить под предлогом того, что у нее есть вещи. делать.
Но Десмонд мог сказать, что девушка пыталась скрыть румянец, который теперь заполнил ее красивое личико, по пути к отъезду Сяуюэ прошла мимо Десмонда и очень осторожным движением сделала две вещи.
Она вложила небольшую сумочку в руку Десмонда и прошептала: «Продолжай в том же духе, Десмонд, я прощу тебя за то, что ты солгал мне на этот раз, но убедись, что ты держишь себя и других мужчин подальше от Мэй; вы понимаете?»
Что еще Десмонд мог сделать, кроме кивка? Казалось, он недооценил женские инстинкты Мяо Сяюэ, а также ее понимание личности Мэй Фэй Лун. Было очевидно, что Сяюэ не верила, что Мэй делала такие комментарии, но вместо того, чтобы наброситься на Десмонда, она просто подчеркнула этот факт и дала ему одновременно небольшое предупреждение о том, что она нашла способ использовать это в своих интересах.
n𝕠𝚟ℯ)𝗅𝚋)В
Десмонду пришлось признать, что Мяо Сяуюэ была не только сильной, но и способной, теперь, глядя на покрасневшее лицо Мэй Фей Лонг со стыдом и гневом, Десмонд должен был признать, что его удача не была хорошей с тех пор, как он пришел в этот мир.