Глава 256

Глава 256. Мотивы путешественника. Глава 256. Мотивы путешественника.

Увидев серьезный вид на лицах обеих девушек, Десмонд беспомощно вздохнул и подумал, что такое неизбежно. Потому что он солгал бы, если бы сказал, что не предвидел приближения этого события, жизнь с двумя такими красивыми и умными женщинами имела свою цену, и в данном конкретном случае ценой была некоторая честность с его стороны.

Не желая откладывать дело слишком надолго, Десмонд приготовился рассказать об истинных причинах своего прихода в это место и дать некоторые смутные объяснения своего происхождения, но пока он готовился говорить, анестезирующее действие зелий, которые он ранее выпил, исчезло, оставив у него чувство довольно значительная боль.

Беспомощный Десмонд попытался снять мантию, чтобы правильно обработать раны, но ему мешала недостаточная подвижность правой руки. Десмонд со смиренным вздохом взглянул на Мэй и сказал: «Мэй, помоги мне, пожалуйста».

Мэй, какой бы проницательной она ни была, быстро поняла, что имел в виду Десмонд, когда заметила дискомфорт и физическую боль, которую он чувствовал, поэтому она быстро пришла ему на помощь.

Помогаем Десмонду снять верхнюю часть его мантии, обнажая его обнаженный торс. Мэй была очень удивлена, когда увидела реальный размер и тяжесть раны, которую получил Десмонд.

Порез шел от верхней части правой ключицы Десмонда, был глубже в верхней части плеча и доходил до поясницы Десмонда, где порез был заметно меньше.

Благодаря зельям, которые выпил Десмонд, кровотечение остановилось и даже произошла значительная степень регенерации, поэтому Мэй могла только догадываться, насколько серьезной была травма изначально.

Как бы неудобно ни было Сяуюэ видеть Десмонда полуголым, ее дискомфорт стал намного сильнее, когда она увидела тяжесть раны, которую Десмонд получил, чтобы спасти ее.

Но как бы неудобно ни было Сяуюэ, она не могла быть хуже Десмонда, чья гордость была тяжело уязвлена, когда он попытался нанести на рану специальную лечебную мазь, которую он взял из своего маленького портфеля, но из-за размера раны это было сделать такое было невозможно, поэтому он снова попросил Мэй помочь ему вылечить свои травмы.

…..

Как ни странно, прежде чем Мэй успела даже кивнуть, именно Мяо Сяюэ взяла контейнер с лекарственной мазью и начала наносить ее на рану Десмонда, возможно, чтобы скрыть свое смущение, она решила начать свой небольшой допрос.

«Почему бы не использовать эти лечебные зелья снова? кажутся даже более эффективными, чем те, которые предоставляет секта»

Зная, что это неизбежно, Десмонд решил просто быть честным и ответил: «Зелья невероятно хороши для быстрого заживления ран, но я стараюсь избегать употребления их слишком большого количества, насколько это возможно; создает слишком большую нагрузку на организм»

И Мэй, и Сяуюэ подумали, что в этом есть смысл, иначе зелья Десмонда были бы слишком мощными.

«Понятно, поэтому мой следующий вопрос будет; Какова ваша истинная цель прихода в секту? — снова спросила Сяюэ.

Десмонд на мгновение задумался, позволив девочкам остаться в напряжении, прежде чем ответить, а сам пожал плечами, несмотря на боль: «Я ищу кое-кого».

«Для кого?» На этот раз настала очередь Мэй спрашивать.

Но Десмонд не ответил на ее вопрос прямо, а вместо этого заговорил на другую тему: «За последние пару месяцев произошли многочисленные исчезновения людей внутри секты, молодых женщин, почти все из которых были простыми служанками или внешними ученицами низкого уровня.

Поначалу это не привлекло особого внимания, но вскоре стали появляться трупы, то, что они сделали с этими бедными девочками, не имеет имени, но у того, кто это сделал, определенно есть имя; Я ищу этого человека»

И Мэй, и Сяуюэ не торопились, чтобы обработать информацию, которую описал Десмонд, в то же время они вспомнили, что подобные инциденты происходили внутри секты, но в мгновение ока, Мэй заметила что-то необычное.

«Подожди, даже если ты солгал о своем месте происхождения, тогда ты явно не отсюда; Почему вам это может быть интересно? — воскликнула Мэй немного озадаченно.

Десмонд не видел смысла лгать об этом, поэтому ответил: «Кто-то заплатил мне за это, точнее, мне заплатили за убийство ответственного за это человека».

По какой-то причине обе девушки нашли ответ Десмонда вполне разумным, возможно, потому, что они знали людей, которые занимались подобными задачами, или потому, что они нашли, что это хорошо соответствует личности и способностям Десмонда.

К тому времени Сяуюэ уже закончила наносить лечебную пасту на рану Десмонда, и с помощью Мэй они оба начали перевязывать рану.

Возможно, потому что они оба почувствовали, что достаточно вторглись в частную жизнь Десмонда, они прекратили задавать вопросы, но по выражению их лиц было очевидно, что в будущем появятся новые вопросы.

Десмонд, со своей стороны, наслаждался пристальным вниманием двух женщин, которые, откровенно говоря, были достаточно близки к вершине красоты, поэтому его не беспокоили вопросы, не говоря уже о том, что Десмонд считал, что в будущем ему понадобится их помощь для того, что лучше всего сделать. делайте все максимально честно.

Когда Мэй и Сяуюэ наконец закончили обрабатывать рану Десмонда, они обе подождали несколько секунд, в течение которых их нежные руки не переставали соприкасаться с четко очерченными мышцами спины Десмонда, но как только они оба вышли из кратковременного оцепенения они незаметно удалились с легким румянцем на лицах.

Такую деталь заметил Десмонд, но не стал ее комментировать, для него было совершенно очевидно, что хотя Мэй и Сяуюэ испытывают друг к другу романтические чувства, это не означает, что они не проявляют никакого интереса к противоположному полу. .

Вероятно, из-за их характера и происхождения они никогда не ладили с окружающими их мужчинами, но это не означало, что они не чувствовали какого-то влечения, именно из-за этого, когда они были рядом с Десмондом, эти маленькие намеки интерес становится очевидным.

Но это был всего лишь легкий интерес, небольшое любопытство, может быть, даже небольшое влечение, но не более того, романтические чувства, которые они испытывали между собой, совсем не изменились и не ослабли.

Может быть, потому, что Десмонд находил влюбленность между Мэй Фей Лонг и Мяо Сяюэ весьма очаровательной, или потому, что у него не было привычки мешать отношениям других людей; Дело в том, что, хотя Десмонда слегка привлекали обе девушки, он не предпринимал к ним никаких действий.

Кроме того, если говорить честно, Десмонд находил свою дружбу с обеими девушками вполне удовлетворительной, то, как они шутили, спорили и ссорились, заставляло его чувствовать себя комфортно; ведь у Десмонда в жизни не было настоящих друзей.

Конечно, было также правдой и то, что в этот момент Десмонду очень хотелось найти кого-то, кто согрел бы его постель и помог ему снять стресс, этого он не мог избежать, такова была его натура.

Больше всего его беспокоило то, что со временем, сражения и кровопролитие, маленький трюк, который Кюру использовал, чтобы успокоить его разум, начал исчезать, поэтому Десмонду пришлось найти способ успокоить свое настроение или пойти прямо в бордель, чтобы снять стресс. .

Помня об этом, Десмонд вынул небольшой футляр из книги охотника и, наблюдая, как Мэй начала готовить что-то, в то время как Сяуюэ в основном делал вид, что помогает; Десмонд вынул скрипку из футляра.

До сих пор это было единственное, что Десмонд нашел, чтобы успокоить его гнев и снять напряжение, что имело дополнительное преимущество, поскольку не требовало партнера и соответствовало рекомендациям его терапевта.

Какой бы ненадежной ни казалась Кюру в повседневной жизни, она была тем человеком, которому он мог доверять, когда того требовала ситуация; особенно по вопросам, связанным с контролем маны и контролем эмоций.

И вот Десмонд начал играть небольшую мелодию, сопротивляясь боли и не следуя ни одной композиции, которую он помнил, Десмонд просто последовал совету Кюру и позволил своим эмоциям руководить его музыкой, и хотя импровизированная композиция Десмонда была полна торжественных нот, почти трагична; это все равно было красиво.

Сяюэ и Мэй, находившиеся на кухне, на мгновение остановились из-за удивления, но после нескольких минут прослушивания мелодии они оба тихо оценили ее, продолжая готовить ожидаемый завтрак.

Но в сознании обеих девушек родилась мысль, впечатление, что в этот момент, слушая эту песню, они обе узнали о том, кто такой Десмонд Астрид, больше, чем за все предыдущие допросы.

n/(0𝓋𝓮𝐿𝐛In

Что под его внешностью, всегда колеблющейся между серьезностью и озорством, скрывался человек, не застрахованный от тьмы мира, неравнодушный к той жестокости, которую он сам проявлял к другим; кто-то уязвимый, но решительный.

И именно в этот момент укрепились тонкие отношения дружбы и доверия, существовавшие между ними и Десмондом из-за всех тайн, которые он скрывал; им все еще было любопытно, что скрывает этот человек, но им не нужно было знать ничего другого, чтобы по-настоящему считать его своим другом.