Глава 262. Жатва начинается.
«Как вы думаете, сколько человек умрет за эту неделю?» Десмонд не мог не спросить Мэй, кто был рядом с ним, согревая свое тело соблазнительными изгибами, немного отвлекая бедного охотника.
Заметив взгляд Десмонда на своей заднице, Мэй поджала губы, но не прокомментировала это, так как уже привыкла к благодарному и слегка похотливому взгляду подруги.
«Обычно по крайней мере треть людей, входящих в Горы Тысячи Зверей, умирают, но не заблуждайтесь, эти люди не обязательно умирают от рук других людей; многие умирают от рук волшебных зверей, обитающих в горах», — прокомментировала Сяюэ, которая также украдкой взглянула на изгибы Мэй, возможно, потому, что она была слишком сосредоточена на искушении рядом с ней, она не заметила, что Десмонд тоже посмотрел на нее. декольте временами.
Излишне упоминать, что Десмонд был шокирован, когда услышал, что выживаемость составляет лишь чуть более шестидесяти процентов, но трудно кому-то быть в плохом настроении, когда он находится в компании двух таких изысканных красавиц.
Мало ли Десмонд знал, что он стал центром внимания некоторых учеников, интересовавшихся этими красотами, но было нечто большее, чем просто взгляды ревности и ненависти, которые в конечном итоге привлекли молодого охотника, одетого в весьма мужественные и элегантные одежды синего и синего цвета. темные цвета, которые он купил, Десмонд был лакомством для наивных девушек, влюбившихся в его внешность плохого мальчика; бедные девочки таяли, глядя на эту опасную улыбку, столь свойственную мальчику с сапфировыми глазами.
Мэй, которая на самом деле не была самой женственной девушкой, была одета в те же одежды, что и всегда, но, как ни странно, они все еще не могли скрыть обильное женское очарование.
Сяуюэ, со своей стороны, либо из-за какого-то комического происшествия, понятного только ей, либо потому, что она нашла самое красивое платье, которое она когда-либо носила, она носила изысканное высококачественное черное шелковое платье / тунику с цветочными узорами красного цвета. интенсивный, что придавало ее обычному красивому и элегантному виду довольно мрачный тон в целом с остальным платьем.
Какими бы яркими и привлекательными они ни были, было бы странно, если бы это трио не привлекло внимания, хотя если бы Десмонд и Мэй знали, что Сяуюэ надела необычное черное платье, чтобы оплакивать жертв дуэта; они не знали, смеяться им или плакать.
п.)𝕠)-𝑣-/𝓮-(𝓵/.𝑏(-I-/n
Не осознавая, насколько мало людей перед ним волновало то, что сказал один из дьяконов секты, он продолжал объяснять почти несуществующие правила мероприятия, известного как сезон сбора урожая.
…..
«Просто помните, горы тысячи зверей обычно закрыты для посещения в течение всего года не только из-за опасности, которая существует внутри, но также из-за пакта, существующего между сектами вокруг них, чтобы избежать чрезмерной эксплуатации ресурсов этого места и только семь дней в году они открыты для учеников; У них есть всего семь дней, чтобы выбраться оттуда, и с ними будут обращаться как с захватчиками.
Как вы все знаете, главная цель сезона сбора урожая — наполнить нашу казну всеми природными сокровищами, доступными в горах, поэтому из всего, что вам удастся забрать, секта возьмет тридцать процентов, что не подлежит сомнению.
И последнее, но не менее важное: помните, что вы всегда должны быть осторожны, каждая ваша жизнь имеет цену для других сект, не отличающуюся от наград, которые мы даруем; так что будьте осторожны и не упустите свой шанс выследить членов других сект.
Без лишних слов, теперь, когда солнце пробило полдень; Объявляю начало сезона сбора урожая. »
Как только старик, имя которого никто не удосужился запомнить, закончил свое последнее предложение, половина людей в толпе как будто обезумела и в отчаянии побежала в сторону гор.
Те, кто остался, только покачали головами, увидев отношение новичков, было очевидно, что первый, кто без осторожности бросится в горы, первым погибнет; но никто не удосужился их предупредить.
То же самое относилось и к троице, которая не была настолько добросердечной, чтобы предупредить группу безрассудных идиотов, бегущих навстречу смерти, особенно учитывая, что у них были свои проблемы, с которыми нужно было разобраться.
Через несколько мгновений после того, как первая половина учеников ушла в горы, небольшая группа роскошно выглядящих учеников во главе с кем-то, носящим эмблему семьи Бай, окружила группу Десмонда, Мэй и Сяуюэ.
Не нужно быть ученым-ракетчиком, чтобы понять, что они собираются создать проблемы, но с ними было трудно справиться, пока они все еще находились в пределах секты, если бы они не были теми, кто сделал первый шаг.
Конечно, Десмонд знал это, поэтому он взял на себя инициативу с улыбкой, которая служила маскировкой садистской и провокационной насмешки, которую он держал внутри себя, когда он сказал: «Вот почему я говорю вам, что семья Мяо меня разочаровала».
Его внезапный комментарий, критикующий семью Мяо, а не семью Бай, застал врасплох не только окружающих, но и Сяюэ и Мэй, но прежде, чем кто-либо успел что-то сказать, Десмонд продолжил свой монолог: «Я очень разочарован семьей Мяо, они пусть такие шелудивые собаки входят в секту, загрязняя своим уродливым видом пейзаж и мое хорошее настроение, посмотри на этих бедных животных, даже их матери не хотели бы их; счастье, что, будучи такими уродливыми, никто не захочет женить их, чтобы они не оставили потомства. Мне бы хотелось, чтобы семья Бай немного научилась и тоже перестала размножаться. »
Кто бы мог ожидать, что предполагаемая критика Десмондом семьи Мяо превратится в шквал циничных и бесстыдных оскорблений в адрес окружающих людей, и он даже воспользуется случаем, чтобы мимоходом оскорбить всю семью Бай?
Как эта группа избалованных детей могла терпеть такие оскорбления? Они были гордыми детьми небес, обладавшими выдающимися талантами и богатыми ресурсами, всегда привыкшими делать то, что хотели, с высокомерием; Они никогда не смогут терпеть оскорбления и неповиновение Десмонда.
В этот момент хищная улыбка Мэй не могла сиять более опасно, в то время как улыбка Сяуюэ расцвела, как весенние цветы, а с ее ароматных губ сорвался озорной смешок.
И в тот момент, когда прибыло то трио, которое ждало, не в силах терпеть оскорбления, один из спутников члена семьи Бай прыгнул вперед, демонстрируя чрезмерно эффектное боевое искусство.
Презрение не могло быть более очевидным на лице Мэй, когда она увидела такого хвастливого человека, рисующего цветы в небе ногой, поэтому она ответила, сопоставив элегантность своего противника с явной и непомерной силой.
Бедный идиот, который даже не оставил после себя своего имени, когда полетел обратно тем же путем, которым пришел, и сразу заснул, зарыв окровавленный череп в землю.
С золотым эхом, оставленным Мэй в качестве стартового сигнала, Сяюэ и Десмонд начали изо всех сил, желая как можно скорее избавиться от подонков.
Не имея разрешения на столь открытое убийство, Десмонд направил ману ветра вокруг себя, образовав две пары колец ветра вокруг своих рук, и нанес двойной удар ладонью, которому он научился у Мэй, заставшей одного из своих противников врасплох.
В момент удара обе пары ветровых колец потекли в сторону точки удара и взорвались с огромной силой, почти уничтожив внутренние органы бедняги, получившего удар Десмонда. Как ни странно, Десмонд не выглядел удовлетворенным, вероятно, только он знал, что во время выполнения этой способности начало формироваться третье кольцо ветра, но оно разрушилось из-за его неспособности контролировать ману.
Но какими бы жестокими и прямыми ни были Десмонд и Мэй, правда в том, что оба были более склонны к бою один на один; Когда дело дошло до групповых сражений, слава досталась Сяуюэ.
Глаза ее всегда подобны спокойным озерам, улыбка на губах всегда спокойна, а с ее губ срывается тихое бормотание; Сяуюэ воскликнула: «Ты слишком долго».
Фигура Мэй перестала быть единой на мгновение, когда из ее тела появились водные проекции Ки и еще одним спокойным, но безжалостным шепотом она распространила боль: «»
Покрыв руки розовым Ки, Сяуюэ сделала пятнадцать мазков ладонями, распустившимися, словно лепестки, летящие под теплым весенним ветром; Жаль, что люди, получившие такие удары, не оценили красоту момента.
Теперь, будучи единственным человеком, который остался на ногах, член семьи Бай почувствовал огромную необходимость вернуться домой и победить того, кто просил его прийти и спровоцировать Мяо Сяуюэ испытать глубокие воды семьи Мяо; Он даже не сказал ни слова, а всех его людей избивали до тех пор, пока они не оплакивали своих матерей.
Звук Мэй, жестоко наступающей на своего противника, в результате чего сломались некоторые кости, вывел мальчика из семьи Бай из оцепенения, было жаль, что никто не дождался, пока он извинится или убежит, прежде чем они решили атаковать.
Великолепно чистя свою одежду после борьбы с группой бунтовщиков, Десмонд повернулся и высокомерно поклонился двум уникальным красавицам позади него, сказав: «Сбор урожая начался, могу ли я побеспокоить этих прекрасных дам, чтобы они сопровождали меня на прогулке в горах? С такими красотами пейзаж будет намного лучше. »