Глава 290

Глава 290. Неуютное утро.

Как только солнечный свет проник в окно, Десмонд почувствовал знакомое ощущение тепла, ласкающее его лицо, и в то же время он почувствовал знакомое мягкое, тяжелое ощущение на груди.

Глядя на измученное, но довольное лицо Ай Зулинга на своей груди, Десмонд криво улыбнулся в ответ, только он знал, как много ему нужно было выговориться в постели, но также и то, насколько виноватым он себя чувствовал после выступления, думая о Клэр и Саше.

Но теперь из сожалений ничего не выйдет, Десмонд никогда не был из тех, кто погружается в собственные мысли, и вместо этого он предпочитал действовать; Поэтому он решил действовать в соответствии со своей нынешней ситуацией.

Первым шагом было осторожно встать, чтобы не разбудить Ай Цзулина, вторым шагом было одеться, а третьим шагом было приготовить завтрак для этой дамы, с которой он провел ночь.

Тем не менее, пока Десмонд выполнял второй шаг, он вспомнил еще одну проблему, о которой он не беспокоился прошлой ночью, поэтому, сопротивляясь желанию выругаться, Десмонд добавил четвертый шаг: получить противозачаточные лекарства Ай Зулинг.

И в том же духе Десмонд неохотно добавил шестой шаг, наведя порядок в своей постели прошлой ночью; хотя, глядя на состояние одеял, Десмонд догадался, что ему придется приобрести новый комплект.

Движимый тем, что можно назвать только шестым чувством виновного человека, Десмонд решил уйти как можно скорее, чтобы получить все необходимое для пятого и шестого шагов, прежде чем Сяуюэ и Мэй проснутся; Одной мысли об отношении, которое обе девушки покажут ему сегодня, было достаточно, чтобы у Десмонда заболела голова, поэтому он не хотел усугублять ситуацию.

Используя умопомрачительную скорость, Десмонд преодолел рекордное время на пути к павильону с сокровищами и лекарствами, прежде чем использовать свое состояние, чтобы незаметно войти, вынуть бутылку с противозачаточными препаратами и поспешно покинуть это место.

На обратном пути он зашел в скромный магазинчик, открытый слугами с приличными навыками шитья, и купил полный комплект простыней и одеял взамен тех, которые он испортил прошлой ночью.

…..

И вот менее чем через десять минут Десмонд вернулся домой и начал готовить завтрак так тихо, как только мог, оставив свои покупки на углу стола.

К сожалению, Десмонд недооценил обоняние некой прожорливой девушки, которая появилась на кухне в растрепанной одежде, едва прикрывающей тело.

Прежде чем Десмонд даже заметил ее присутствие, Мэй Фей Лонг уже удобно села за стол, совершенно не заботясь о своем внешнем виде, и начала пожирать еду, которую Десмонд оставил на столе.

Переложив то, что было на сковороде, на тарелку, Десмонд повернулся и увидел, как Мэй заканчивает пожирать все, что он уже приготовил. Криво ухмыляясь, Десмонд собирался что-то прокомментировать, когда увидел, как Мэй взяла пузырек с лекарством на столе с очевидным намерением выпить его, не зная, что это такое.

— Подожди, не пей это, — почти нервно закричал Десмонд.

«Почему? Не скупитесь. «Все еще сонная и с затуманенным сознанием, — ответила Мэй.

Вряд ли она ожидала ответа, который дал ей Десмонд, беспомощно вздохнув: «Это противозачаточное лекарство… оно для Ай Зулин».

Избавившись от тумана Морфеуса, затуманившего ее мысли, Мэй Фэй Лонг, наконец, полностью проснулась и со смесью ярости и удивления посмотрела на Десмонда, держа в руке пузырек с лекарством.

Опасаясь того, что может сделать Мэй, Десмонд подошел к ней, чтобы вырвать у нее лекарство, но именно в этот момент его внимание переключилось с Мэй на бутылку, которую она держала, и Мэй сделала что-то, что заставило его потерять бдительность.

«Почему у нее может быть то, чего нет у меня?» Оставив позади этот легкий шепот, Мэй потеряла сознание от Десмонда.

Чувствуя, как его спина врезается в стену позади него, Десмонд с недоверием смотрел на пару свирепых серебряных глаз всего в нескольких дюймах от его собственных глаз, когда он почувствовал, как губы Мэй прижались к его губам, прежде чем она протиснулась своим языком в его рот и начала возиться.

Отбросив свое неверие, Десмонд попытался оттолкнуть Мэй, но она удержала его силой, чувствуя, как она крепко держит его запястья. Десмонд в конечном итоге увлекся постоянными провокациями Мэй и ответил на поцелуй, лаская язык Мэй с любовью его язык.

Странно то, что какой бы властной ни казалась Мэй сейчас, в тот момент, когда Десмонд начал отвечать на поцелуй, она, казалось, пришла в какое-то удовлетворение, когда начала слабо пытаться пятиться; Но как мог Десмонд отпустить ее сейчас?

Используя правую руку, чтобы поддержать эту красивую задницу, которую он так соблазнял в прошлом, Десмонд крепко держал Мэй, а другой рукой нежно дразнил ее грудь, целуя ее с большей интенсивностью.

За считанные секунды бедная Мэй превратилась из свирепого дракона в беззащитную овцу, ожидающую, пока большой злой волк решит ее судьбу. Ее разум начал затуманиваться, ее дыхание становилось все более и более беспокойным, а температура ее тела продолжала повышаться все больше и больше, пока Десмонд продолжал трогать и исследовать ее губы и ее тело.

n/)𝑜/)𝑽()𝖾-/𝔩/-𝒷—1-.n

Вскоре застенчивость Мэй уступила место глубоким рекам похоти, которые начали течь внутри нее, заставляя серебряный блеск в ее глазах усилиться, когда она потеряла себя в ощущениях, которые ее тело передавало ему в этот момент.

К счастью или несчастью, кто-то еще вошел на кухню в этот момент и увидел Десмонда с Мэй на столе в почти снятой мантии, когда он держал ее чувственные изгибы обеими руками и наслаждался губами девушки с серебристыми глазами.

— Какого черта ты думаешь, что делаешь? Яростный крик Сяюэ достиг ушей Десмонда, сопровождаемый мучительной болью, которая грозила разорвать его пополам от талии, прежде чем его зрение на мгновение затуманилось, после чего он обнаружил себя похороненным на полу во дворе павильона, всем телом крича от боли. .

«Подожди, Сяуюэ, это не то, что ты думаешь». С затуманенным сознанием Десмонд услышал, как Мэй пыталась защитить его самым ужасным аргументом на свете.

К своему удивлению, Десмонд не почувствовал следующего удара, которого он ожидал, и, оттащив свое ноющее тело назад, Десмонд вернулся на кухню, чтобы посмотреть, как Мэй утешает Сяуюэ, пока она что-то объясняет ей тихим голосом.

Искренне боясь умереть от очередного удара, подобного предыдущему, Десмонд покинул место лишь раненый с банкой в ​​правой руке и неполным завтраком в левой.

Войдя в свою комнату, первое, что увидел Десмонд, была Ай Зулинг, увидевшая его в ответ с насмешливой улыбкой и спросившая: «Трудное завтра?»

Отказываясь комментировать это, Десмонд только передал то, что нес, прежде чем приступить к уборке комнаты, в то время как Ай Зулин, со своей стороны, только открыла банку, чтобы понюхать ее содержимое, прежде чем криво улыбнуться и выпить содержимое.

И дело не в том, что она ожидала чего-то другого, потому что знала, что ее отношения с Десмондом не были романтическими, поэтому ее ироничная улыбка объяснялась другой причиной.

Именно воспоминания о прошлой ночи вызвали выражение ее лица, поскольку она все еще помнила, какой напряженной была ночь и как, не заботясь ни о чем на свете, она продолжала просить Десмонда войти в нее.

Простое воспоминание об этом все еще вызывало у нее чувство длительного удовольствия, а также застенчивость, редко встречающуюся в ней, застенчивость, которая только усилилась, когда Десмонд сдернул одеяло с кровати, которая была в полном беспорядке.

В конце концов, выпив содержимое бутылки и наслаждаясь завтраком, приготовленным Десмондом, Ай Зулинг посмотрела на мужчину, с которым провела ночь, со сложным чувством, желая, чтобы это был не секс на одну ночь, но она знала, что с нетерпением ждет чего-то. невозможный.

Попрощавшись с кокетливым поцелуем перед раздраженными лицами Сяюэ и Мэй, Ай Цзулин ушла, пытаясь сохранить воспоминания о прошлой ночи в ценном уголке себя, прежде чем сосредоточиться на следующем задании: отравлении Фэн Шо.

Десмонду, с другой стороны, предстояло выполнить гораздо более сложную задачу: выжить все еще в ярости Мяо Сяуюэ и разобраться с невероятно застенчивой Мэй Фэй Лун, но его неловкая ситуация ухудшилась, когда сотрудники аукционного павильона появились на месте, чтобы доставить десять штук. девочки из песчаного племени, которые купили вчера.

Единственным спасением Десмонда было то, что Мэй Фэй Лонг сумела отвлечь Сяуюэ вопросом о вновь прибывших девочках, попросив у нее совета по уходу за ними, их обучению и назначению лекарств, которые Десмонд купил накануне.