Глава 347. После битвы
«Куруруру, еще»
«Хорошо, только помни, что я не могу приложить много усилий»
«Мммм, тогда еще немного, Куруруру»
Сидя на деревянном полу, Десмонд со спокойной улыбкой тщательно расчесывал перья Афины, а гарпия, с другой стороны, не могла казаться более счастливой, чем сейчас, покачивая своей милой маленькой головкой из стороны в сторону.
Прямо сейчас внутри домика на дереве Афины жестокий зимний холод, казалось, не мог проникнуть сквозь густую листву волшебного дерева, которое было использовано для создания дома, чтобы Десмонд и Афина могли спокойно сидеть, наслаждаясь комфортным теплом, всегда присутствующим внутри дерева.
Эта сцена продолжалась еще как минимум дюжину минут, когда на дереве появился третий гость, глядя на Десмонда с недовольным лицом.
— Десмонд, тебе не кажется, что ты слишком злоупотребляешь своим отпуском по болезни? Я знаю, что технически вы свободны от военной ответственности, пока не выздоровеете, но вам следует хотя бы появиться и проявить некоторую солидарность; особенно сегодня… Церемония похорон павших в бою через пару часов. Удивительно, но именно Сильвия вошла в домик на дереве и слегка настороженно посмотрела на Афину.
Это потому, что она была одной из немногих, кто видел вмешательство Афины в битву два дня назад, из-за чего Десмонду пришлось мириться с ее непрекращающимися вопросами; в конце концов, Десмонд решил рассказать ей правду об Афине, главным образом потому, что он думает, что его секретарю было бы полезно знать некоторые вещи о его личной жизни, чтобы облегчить ему жизнь.
Конечно, если бы Сильвия знала о причинах, по которым Десмонд сказал ей правду, девушка, скорее всего, попыталась бы заморозить Десмонда до смерти за то, что он был засранцем.
…..
«Не волнуйтесь, я не забыл: во-первых, я здесь, чтобы поблагодарить эту очаровательную гарпию за спасение моей жизни; но я не планирую пропустить церемонию, — сказал Десмонд, нежно поглаживая пернатую голову Афины, прежде чем встать и взять свое пальто.
Только тогда Сильвия заметила, что Десмонд был одет в военную форму для церемоний и угольно-черное пальто.
«И все же спасибо, что пришел, Тревстон; Кстати, тебе не стоит слишком беспокоиться о ней… она, по сути, маленькая девочка с крыльями», — прокомментировал Десмонд, собираясь уйти.
Конечно, хотя Сильвия и не прокомментировала это, правда в том, что она до сих пор не ослабила бдительность по отношению к гарпии; в конце концов, она видела, насколько могущественной была Афина.
«Я приду в другой день, чтобы сыграть Афину», — попрощался Десмонд, крепко обняв стройную фигуру Афины, которая лишь позволила теплу Десмонда окутать себя с любящей улыбкой на ее остром лице.
Выйдя из домика на дереве, Десмонд вскоре оказался в белом мире, окруженном разноцветным туманом, придающим пейзажу сказочный вид, улыбаясь иронии того, что разноцветный туман на самом деле ядовит; Десмонд отправился в путь, а Сильвия последовала за ним, пока они оба использовали ману, чтобы отразить поле тумана.
«Учитель, эта женщина не относится к вам с тем уважением, которого вы заслуживаете; Хочешь, я преподам ей урок? Голос Ревны донесся до уха Десмонда тихим шепотом.
n/-O𝓥𝔢𝓁𝑩В
Бросив лишь краткий укоризненный взгляд на свою тень, Десмонд отказался отвечать и продолжил свой путь.
Вернувшись в город, Десмонд и Сильвия шли по улицам по пути в штаб, в то время как вид поврежденных стен и разрушенных домов украшал фон, мрачный воздух выходил за рамки только людей; сам город выглядел опустошенным.
Однако человечество всегда было живучей расой, повсюду можно было увидеть людей, выполняющих задачи по восстановлению, некоторых людей, раздающих еду рабочим, и даже можно было увидеть много военнослужащих, работающих над восстановлением.
По пути многие люди смотрели на Десмонда, в их глазах светилось уважение и восхищение, когда перешептывались слова и истории; Сейчас престиж Десмонда в городе не заслуживал пренебрежения.
В конце концов, было много свидетелей его многочисленных подвигов во время оборонительной битвы, особенно последней части, где Десмонд сражался лицом к лицу с самым могущественным зверем-мутантом из всех; быть Десмондом, который наконец сожрал волка, созданного из молнии.
Именно потому, что его противником был именно Кенет, а последняя техника Десмонда заключалась именно в голове волка, многие люди уже дали Десмонду различные прозвища; например, Стальной волк, Черный волк или Фенрир.
В связи с этим жители Города Грин Сид в то время не испытывали ничего, кроме признательности и уважения к Десмонду, чего и следовало ожидать; кому не нравятся герои?
Эти добрые намерения еще больше усилились, когда люди увидели Десмонда лично и стали свидетелями его чертовски красивой внешности, а также его властного характера, что еще больше укрепило прозвища, которые ему дали, и даже травмированная правая рука Десмонда, которая на тот момент была неподвижна, стала еще одной медалью Десмонда в умах людей. .
«Хэмп, по крайней мере, эти скромные люди умеют распознавать величие мастера». Жалоба, исходившая от тени Десмонда, на этот раз была почти достаточно громкой, чтобы Сильвия услышала, поэтому Десмонд на мгновение пристально посмотрел на свою тень, в то время как Сильвия в замешательстве огляделась вокруг.
Таким образом, дуэт прибыл в штаб, где шла подготовка к траурной церемонии, даже внутри штаба взгляды уважения и восхищения не утихали, а крепли, поскольку среди военных ничто не внушает большего уважения, чем личная сила.
Десмонд сохранял сердечность спокойной улыбкой, но ему было нелегко скрыть холодное безразличие в глазах, которое создавало у людей несколько своеобразное впечатление, будто он находится перед ленивым, но опасным зверем.
И только когда дуэт добрался до офиса Десмонда и закрыл за собой дверь, улыбка Десмонда наконец расслабилась, когда он, утомленный, сидел на своем обычном месте.
«Люди там тебя так беспокоят?» — спросила Сильвия, передавая стопку документов над столом Десмонда.
Десмонд на мгновение остановился, его лицо внезапно стало серьезным, и он ответил холодным и чрезвычайно отстраненным взглядом: «Ты не поймешь».
Сам по себе ответ мог означать что угодно, но у Сильвии сложилось впечатление, что какой бы ни была причина дискомфорта Десмонда, она далеко не проста, поэтому она не хотела продолжать тему и вместо этого объяснила: «На данный момент я уже позаботился обо всей документации и обо всем, что требует вашего немедленного внимания, но вам все равно следует прочитать некоторые из этих файлов, чтобы быть в курсе всего, что происходит; только помни, что церемония через пару часов»
Увидев беспечный кивок Десмонда, Сильвия пожалела, что задала вопрос, который привел Десмонда в такое плохое настроение, но оставила свою неловкость при себе, когда вышла из офиса и обнаружила, что собирается войти другая женщина.
«Привет, тебя звали… Таня, да?»
Зрелая девушка с длинными волосами медного цвета ответила с улыбкой, полной тепла и доброты: «Правильно, я владелица Гардена и пришла лично доставить обед лейтенанту Астрид; Я подумал, что это будет хороший жест для героя Green Seed Town».
Мягкий, спокойный воздух вокруг Тани был почти как аура чарующего спокойствия, которая удерживала Сильвию от слишком многого, чтобы задавать вопросы женщине, хотя она находила присутствие Тани необычным, но думала, каким бабником был Десмонд и как теперь он стал кумиром и влюбленным. почти каждой молодой женщины в городе; Сильвия перестала думать об этом, мысленно проклиная бабника Десмонда.
Заметив прибытие Тани, выражение лица Десмонда стало слегка заинтересованным, когда он увидел, как она закрыла за собой дверь: «Есть что сообщить?»
Вечно безмятежный и зрелый вид Тани становился серьезным и уважительным перед Десмондом, когда они встретились наедине, и если уделить немного больше внимания, то можно было увидеть, что в зрачках женщины с чувственным взглядом горел проблеск обожания и чего-то еще глубокого. воздух.
«Все в порядке, о вас говорят, и мы позаботились о том, чтобы ваши подвиги распространились как можно шире с помощью Киры и Юлея, которые осуществляли доставку еды по городу людям, отвечающим за задачи по восстановлению; Поскольку есть много людей, которые могут подтвердить эту историю, не прошло и дня, как этот город начал видеть в Десмонде Астриде, стальном волке, героя.
С кривой улыбкой и беспомощным выражением лица Десмонд ответил: «А прозвища действительно были необходимы?»
«Это была идея девушки, они думали, что будет проще, если люди будут ассоциировать твое имя с каким-нибудь классным названием, и тема волка показалась бы подходящей; даже Ревна поддержала все это, назвав прозвище Фенрира, — объяснила Таня с ласковой и естественной улыбкой.
Пожав плечами, Десмонд просто ответил: «Пока это работает, мне понадобится репутация и статус для моих планов, они особенно пригодятся, когда придет время использовать то, что Ревна получила из кабинета и дома командира во время атаки». »
В результате самовозгорания вся мягкая манера поведения Тани исчезла, уступив место выражению негодования и гнева, когда она ответила на комментарий Десмонда: «Этот человек заслуживает смерти, он должен быть тем, кто защищает жителей этого города». но то, что он делает, пока никто не смотрит, меня тошнит; Это из-за таких ублюдков, как он, мы с девчонками»
Речь Тани прекратилась, когда она почувствовала руку Десмонда на своем плече, и когда она вырвалась из небольшого приступа гнева, первое, что бросилось ей в глаза, были два сапфира, полные нежности и заботы.
«Рундерт заплатит, он уже был препятствием для моих планов, но теперь я более чем полон решимости заставить его заплатить; но это займет время… пожалуйста, пойми, Таня».
Эта искра обожания внутри Тани стала еще интенсивнее, когда она почувствовала заботу в словах и действиях Десмонда. И независимо от того, какие травматические переживания она пережила от рук мужчин, надругательствам, которым подвергалось ее зрелое тело в ее возрасте; Румянец не мог не заиграть на щеках Тани, когда она потерялась в голубых драгоценных камнях, которыми были глаза Десмонда.