Глава 474

Глава 474. Разговор в парке.

В связи с быстрым развитием и наращиванием военной мощи в Зеленом Сид-Сити, достопримечательности города значительно изменились. Как и ожидалось, город теперь стал вдвое больше. Могучие оборонительные стены, наполненные оружием, придавали городу ощущение мощи и прочности, благодаря чему все внутри чувствовали себя в безопасности.

Неудивительно, что возросшее военное присутствие и развитие войны также немного изменили атмосферу в городе, сделав его более торжественным и менее домашним.

Этот эффект распространился на большую часть города. Тем не менее, чтобы не превратить все это в одну гигантскую военную базу, в городе не было недостатка в местах для отдыха и других предприятиях.

Среди множества мест для отдыха был создан красивый парк, полный природной красоты и небольших достопримечательностей, чтобы у жителей города была небольшая территория покоя, куда они могли бы взять своих детей.

Было еще довольно рано утром, но здесь все еще можно было увидеть несколько человек, которые просто наслаждались свежим воздухом и солнечным светом. Среди людей, наслаждающихся парком, один выделялся.

В инвалидной коляске сидела молодая женщина элегантной, но хрупкой внешности, улыбавшаяся с чистой радостью и естественным изяществом. Молодую девушку в инвалидной коляске сопровождал человек, красивая женщина с каштановыми волосами и изумрудно-зелеными глазами.

Всегда энергичная и жизнерадостная Клэр с улыбкой катала инвалидную коляску по парку, в то время как молодая женщина, сидящая в кресле, наслаждалась сочетанием красивых пейзажей с оживленной беседой, которую она вел с Клэр.

n()0𝐕𝞮𝓵𝗯1n

Сидя на скамейке в паре десятков метров от себя, Сильвия с бесконечной нежностью и любовью смотрела на девочку в инвалидной коляске, пока с ней играла ее лучшая подруга.

Потребовалось почти три недели и почти две дюжины зелий, но ее сестра Саманта наконец вышла из комы, наполнив Сильвию огромным чувством облегчения и удовлетворения.

…..

Согласно последнему медицинскому осмотру, проведенному Мелиссой Коллинз, которая пообещала сохранить это чудесное выздоровление в секрете, Саманта оправилась от всех повреждений позвоночника и мозга. А почему она все еще была в инвалидной коляске? Это потому, что ее тело было слишком слабым после многолетнего постельного режима из-за комы.

Как бы то ни было, единственное, что имело значение для Сильвии, — это увидеть свою сестру целой и невредимой. Это чувство удовлетворения все еще бурлило в холодном сердце Сильвии, когда очень сильный жар приближался к ней сзади.

Сильвии не нужно было оборачиваться, чтобы узнать, кто это; Она знала только одного человека, у которого была такая сильная тепловая сигнатура. — Я должен был знать, что ты придешь.

Десмонд какое-то время ничего не говорил и сел на скамейку рядом с Сильвией, наблюдая, как Клэр продолжает играть с сестрой Сильвии. «Я слышал от Клэр, что твоя сестра наконец проснулась; Я просто хотел посмотреть, как она себя чувствует».

После их последнего разговора Сильвия научилась хотя бы проявлять некоторое уважение к Десмонду, хотя и не до конца скрывала свою легкую обиду на него. «Это так? Я думал, один из твоих маленьких шпионов рассказал тебе все.

Десмонд горько улыбнулся, покачал головой и ответил. «Я пришел сюда не драться. Сильвия, я не монстр, во что бы ты ни верил.

Сильвия ответила не агрессивно, но все же упрямо. «Тогда кто ты?»

Удивительно, но Десмонд был совершенно честен в своем ответе. «Я просто эгоистичный человек. Кто-то, кто без колебаний запачкает мне руки, лишь бы это обеспечивало безопасность моей семьи. Я верил, что кто-то вроде тебя, заключивший сделку с дьяволом, сможет меня немного понять.

Сильвия не ответила не потому, что отказалась, а потому, что согласилась с Десмондом. Она могла понять, видя, что ее сестра наконец проснулась; после стольких лет отчаянной борьбы за ее безопасность Сильвия могла понять.

Молчание длилось недолго. «Я знаю, что ты считаешь мои методы нечестными, жестокими и излишне вероломными, и я не думаю, что ты ошибаешься».

Широко раскрыв глаза, Сильвия с искренним удивлением посмотрела в сторону Десмонда, который довольно мирно улыбался. — Но я тоже не думал, что ты прав.

Сильвия нахмурилась, но не перебила Десмонда; она знала его достаточно хорошо, чтобы понимать, что он не пытается над ней посмеяться, и ей хотелось услышать, что скажет Десмонд.

«Мир изменился, Сильвия. Я говорю не только о мутировавших зверях и рождении Эсперов; это гораздо сложнее. Я говорю о власти; эта штука, которой сейчас изобилует наша атмосфера, изменила человечество. Правила выживания изменились, боевой дух упал, и теперь важна только сила. Я знаю, что сейчас ты этого не видишь, возможно, потому, что спустя эти несколько лет человечество все еще пытается удержать то, чем оно было когда-то, но это продлится недолго».

Десмонд на мгновение замолчал, его взгляд, полный привязанности и нежности, был устремлен на Клэр, тот маяк света, который вел его посреди тьмы; затем его голос стал глубже.

«Однако вы умная женщина; вы не настолько наивны, чтобы не заметить. Даже в армии, где дисциплина и правила изобилуют, власть имущие постепенно становятся все более ненасытными и безрассудными; Рундерт — лишь один из многих».

Сильвия промолчала, задумчиво посмотрела и кивнула; как заметил Десмонд, она знала, что это так. Фактически, не так давно Green Seed в основном страдали от оскорблений со стороны тех, кто носил военную форму, и в последнее время ситуация постепенно изменилась.

Как сказал Десмонд, Сильвия была умной женщиной; она знала, что Десмонд оскорбил многих людей в армии. И это произошло всего за несколько месяцев, потому что он без колебаний действовал против тех, кто использовал свою власть для издевательств над невинными гражданами. Она также знала, что за последние несколько месяцев многие люди, печально известные своим жестоким обращением, загадочным образом погибли, и это она инстинктивно связывала с Десмондом.

— Говоря о Рундерте, я слышал, что дела пошли не так, как у тебя. Централ очень расстроен командиром; число преступлений на его имя немаловажно, но, используя свою силу и военные достижения, ему все же удалось сохранить свое положение».

Десмонд пожал плечами, как будто его не волновало, что Рундерту удалось осуществить все его планы именно потому, что ему было все равно. «Насколько я понимаю, он сохранил свою должность, но не весь свой авторитет. К нему будет назначен исполняющий обязанности капитана, и он позаботится о том, чтобы за ним хорошо присматривать».

Сильвия не могла не найти отношение Десмонда подозрительным, поэтому тактично спросила. — Ты не расстроен?

«Почему я должен быть? Текущий результат уже достаточно хорош. Если честно, я совершенно недооценил отдел внутренних расследований. Эти люди чуть не разнесли всю военную базу на куски, поднимая все камни до последнего, чтобы исследовать Рундерта. Мои уловки и уловки едва выдержали расследование; Я считал, что просить чего-то большего — значит быть жадным. Хотя должен сказать, что было жаль, что я не смог выполнить некоторые свои задачи, но был вынужден вернуться. Если пойти дальше, это полностью разоблачит меня.

Небрежность, с которой Десмонд говорил об этом, лишила Сильвию дара речи. Хотя планы действительно были составлены безрезультатно, это все равно было весьма удивительно, но он, похоже, не особо интересовался этой темой.

Пока Сильвия думала об этом, Десмонд улыбнулся довольно интригующей улыбкой, как старый лис, увидевший, как его жертва наивно приближается к хорошо расставленной ловушке.

«Кроме того, в мой план не входило избавиться от Рундерта; это было совершенно нереально».

Сильвия была в замешательстве, она всегда считала, что это конечная цель Десмонда, но теперь казалось, что это не так. «Так что ты ищешь?»

Вместо этого Десмонд ответил другим вопросом. «Забавно, несмотря на все произошедшее, есть кое-что, что не изменилось. Знаешь, что это такое?»

Сильвия на мгновение задумалась, но вопрос был настолько неконкретным, что трудно было дать ответ. Десмонда это не волновало; он не ждал ответа.

«Люди, обладающие властью, не платят за свои грехи; тем не менее, за малейшие ошибки слабых отправляют на виселицу. Рундерт не потерял работу, но этого нельзя сказать о людях, находящихся под его началом, и причастных к этому людях, послушайте, что помимо пары десятков арестов, всего будет почти полсотни увольнений».

Заметив, что Сильвия, похоже, не понимает, к чему она все это клонит, Десмонд объяснил. «Представьте, что хотя бы часть этих должностей была заполнена людьми под моим крылом; разве это не дало бы мне огромный доступ к информации и власти?»

Сильвия посмотрела на Десмонда так, как будто он смотрел на монстра. «Это невозможно; откуда у тебя столько силы и влияния, чтобы осуществить что-то подобное?»

В этот момент улыбка Десмонда стала немного зловещей. «Два слова: богатство и ресурсы. Вы будете удивлены, скольким людям нужны зелья, подобные тем, которые я дал вашей сестре. Некоторые можно купить. В конечном счете, хотя их и меньше, некоторым просто нужен шанс показать, из чего они сделаны, и они будут в долгу перед каждым, кто протянет руку помощи».

Сильвия потеряла дар речи; даже сейчас она, казалось, слишком сильно недооценила мужчину рядом с ней. Она знала, что у Десмонда много секретов, но не ожидала, что он дойдет до такой степени, что она сможет сделать что-то подобное.

Сильвия понимала, насколько ценными могут оказаться зелья в руках Десмонда, и знала, что для тех, кто в отчаянии, рука помощи всегда будет оценена по достоинству. Тем не менее, она не могла понять, откуда Десмонд взял столько богатства, чтобы совершить что-то такого масштаба.

Затем Сильвии пришла в голову мысль, и она слегка ошеломленно посмотрела на Десмонда. «Подождите, я слышал, что семья Минора была полностью уничтожена неделю назад, их главная база полностью разрушена и разграблена. Говорят, что украденного состояния достаточно, чтобы построить небольшую армию, но никто не знает, кто это сделал. Конечно, все думают, что это была последняя попытка Рундерта свести концы с концами, но доказать это никто не может. Это был ты?»