Глава 110

Палан выдохнул, и синие крылья на его спине исчезли. Комната была освещена красным оттенком, когда первые лучи солнечного света начали литься из окна. Глаза Реи открылись, и она увидела Клео, растянувшуюся на ней, используя выброшенный кокон ангела как одеяло. — Завтра? — спросила Рая у Палана, сидевшего в изножье ее кровати. Она просыпалась несколько раз в течение ночи и каждый раз спрашивала его.

— Да, — сказал Палан, ломая шею и разминая плечи. После того, как он эволюционировал, он обнаружил, что медитация снова начала работать на него, и его мана неуклонно росла.

Рея вздохнула и снова опустила голову на подушку. Она уставилась в потолок и вытянула руки перед собой. Черная чешуя на ее руках блестела на солнце. Она провела по ним пальцами, отчего по спине пробежали мурашки. «Почему идет война?» — спросила она, опустив руки. Клео издала стон и перевернулась.

— Потому что ангелы странные, — сказал Палан. «Войны никогда не случаются в Эльджиаме, вероятно, потому, что если вы попытаетесь создать армию, они сначала перебьют друг друга».

— Не уверена, что так лучше, — сказала Рея и скривилась. Она села в постели, сбивая Клео с живота. «Почему все не могут быть просто друзьями?» Она взъерошила волосы и встала с кровати, подойдя к шкафу. Ее халат упал на пол, когда она начала одеваться в доспехи. Палан носил его всю ночь.

— Это ангелы поджигают войну, — сказала Клео и зевнула. Она протерла глаза и проверила свою талию, убедившись, что сумка на месте. Это было. Она сунула руку под ремень и вытащила гигантскую барабанную палочку размером с ее тело. Разум Палана почти сломался.

Рея обернулась и подняла бровь. — Где ты это взял? она спросила.

— Мой багх, ммм, — сказала Клео, жуя и глотая.

— Я не понимаю, — сказала Рея и посмотрела на Палана. Она никогда раньше не видела его таким сбитым с толку. Его брови были нахмурены, а рот слегка приоткрыт. Если бы он что-то держал, то выронил бы это.

Клео закончила глотать и опустила недоеденную голень. — Вот так, — сказала она и снова зевнула. Она натянула ремень и бросила палочку в крошечное пространство — не длиннее пальца — между кожаной полоской и животом. Барабанная палочка исчезла. Рея моргнула и потерла глаза.

«Я думаю, мне нужно больше спать», — сказала она. Клео пожала плечами и схватила воздух, в который она бросила палочку, отчего она снова появилась у нее в руке. Она начала жевать его с полузакрытыми глазами. Ее глаза расширились, и она напряглась.

Ее рука медленно опустилась и убрала барабанную палочку. Она взглянула на Палана и Рею и улыбнулась. — Этого не было, — сказала она, произнося каждое слово так, словно боялась напугать их двоих. «Вы мечтали. Мечтая». Она схватила кокон и накрыла его тело, прежде чем шаркать в угол кровати. Ее хвост торчал, как больной палец.

Палан схватил Клео за хвост, заставив ее взвизгнуть. Он вытащил ее из-под кокона и держал вверх ногами. «Объяснять.»

— Что ж, — сказала Клео и кивнула. «Когда люди ложатся спать, иногда они видят вещи, которых на самом деле не происходит!?» Палан пощекотал подошву своей ноги, заставив ее тело содрогнуться. «Хорошо! Хорошо! Я объясню! Прекрати!»

Палан бросил ее на кровать, и она посмотрела на него, сморщив нос. — Ты не можешь никому говорить, ладно? — спросила она шепотом. «После того, как я отложил это яйцо, я обнаружил эту способность позже в тот же день. Я воровала, э-э, — она взглянула на Рею, — одолжила кое-что у солдат, и мне действительно нужно было больше места. Потом я узнал, что предметы в моей сумке исчезли. Сначала я подумал, что Danger Noodle украл его у меня, но это было не так». Она потянула ремень, обнажая пространство между кожей и животом. «Здесь действительно большое пространство, куда я могу положить вещи».

Палан поднял бровь. «Насколько велик?» он спросил. Клео посмотрела на Рею и поджала губы. Она забралась Палану на колени и прошептала ему на ухо. Его глаза расширились. «Действительно?» Клео кивнула и приложила палец к губам, бросив взгляд на Рею.

— Это просто подло, — сказала Рея и нахмурилась. «Я тоже хочу знать.»

— Больше слона, — сказал Палан. Клео улыбнулась и кивнула в ответ на его ответ, прежде чем сесть на Danger Noodle.

Рея нахмурила брови. — Она… хранила там слона? она спросила. — Пожалуйста, скажи мне, что ты этого не делал.

— Я не знала, — сказала Клео, повернувшись спиной к Рее.

— Она лжет мне? — спросила Рейя Палана.

«Нет.»

Рея прикусила нижнюю губу. «Я больше не знаю, чему верить, — сказала она. Она выдохнула и покачала головой. — Это не имеет значения… слишком много. Пойдем. Мы не хотим опоздать».

«Это имеет значение?» — спросил Палан. — Ты не собираешься драться.

«Люди будут получать травмы, — сказала она, — и я могу помочь их вылечить. Кроме того, с моей стороны было бы неуважительно по отношению к Элрит, если бы я опоздал. Дверь открылась, и на улицу вышла Рея.

Палан последовал за ней и поставил Опасную Лапшу с Клео перед своим телом. — Ты хранил слона? он спросил.

— Нет, — сказала Клео и нахмурилась. «Я пытался, но это не сработало. Я не могу хранить живые вещи». Она наклонила голову. — Но я украл сундук.

«Твоя полезность только что возросла более чем в тысячу раз, — сказал Палан. — Думаю, ты больше не просто козел отпущения.

«Хм?» — спросила Клео. — Это то, что ты думал обо мне?

— Конечно, нет, — сказал Палан и погладил ее по голове. — Я бы никогда не подумал о том, чтобы бросить тебя.

Клео надула щеки и попыталась укусить его за руку.