Глава 117

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Ишим сидел на полу пещеры. Светящиеся голубые камни были вмонтированы в потолок, освещая темноту. Напротив него Сольра ел жареный гриб, который был больше его лица. Солра посмотрела вверх. — Ты не ешь?

— Я ожидал драки, — сказал Ишим и нахмурился. Сольра оторвал кусочек гриба и протянул ему. Ишиму ничего не оставалось, как согласиться. На вкус как грязь. — Как долго мы собираемся оставаться здесь?

— Пока мы не победим, — сказал Солра и облизал губы. «Они ожидали быстрого и достойного боя. Мы готовились к осаде. Думаешь, у них так много припасов?

— Они умеют охотиться, — сказал Ишим. «Не лучше ли было бы нанести удар, пока они ранены и у них мало маны?» Его бедро зудело, и он сжал руки.

— На кого они собираются охотиться? — спросил Сольра, поднимая деревянную чашку. Внутри плескалась жидкость серого цвета. «Мы сожгли все на несколько миль. Ты недооцениваешь, насколько это легко воспламеняется. Он постучал по стенке чашки, прежде чем допил жидкость. Ишим поморщился. Солра рассмеялась. «Разве ты не этого хотел? Отомстить за учителя? Вам просто нужно следовать моим инструкциям, и вы получите то, что хотите; Хотел бы я, чтобы мне было так же легко, как тебе».

— Я буду следовать вашим приказам, сэр Солра, — сказал Ишим и склонил голову. — Но я не понимаю, почему вы не отправили хобгоблинов вместе с кентаврами. Если бы вы это сделали, битва могла бы сложиться совсем по-другому.

Солра покачал головой. «Тебе следует больше узнать о культуре халфлингов, — сказал он. — Как только мы победим, ты все-таки будешь жить с ними. Кентавры и хобгоблины ненавидят друг друга. Их лучше отправить отдельными группами. А гоблины лучше сражаются в пещерах — меньше ног и все такое.

— Но почему же ты тогда послал так мало кентавров?

Солра сморщил нос. «Знаешь, ты задаешь слишком много вопросов подчиненному?»

Ишим опустил голову и ушел под пристальным взглядом Сольры. После того, как он ушел, Сольра фыркнул и продолжил есть свой гриб, но не раньше, чем схватил сферу и вложил в нее немного силы. Это изобретение было очень кстати. Вероятно, он мог бы поддерживать свою зону милосердия по крайней мере в течение трех месяцев.

***

Рея закусила губу и взобралась на край сундука. Она нашла Палана лежащим на нем, заложив руки за голову и глядящим в небо. Клео сидела рядом с ним и считала невидимые предметы в своем невидимом мешочке. «Гм». Рея вздрогнула. «Палан».

Палан хмыкнул и повернул голову, чтобы посмотреть на Рею. Прошло два дня с тех пор, как Элрит приказал армии ждать снаружи туннелей. Генерал разблокировал один из входов и время от времени посылал разведчиков, чтобы выяснить, что внутри. — Элли хочет, чтобы ты возглавил охотничью экспедицию, — сказала Рея. — Ничего страшного, если ты не хочешь. Я могу-«

«Я сделаю это.»

— …скажи Элли, что ты… а? Рея моргнула, глядя на него. «Приходи еще?»

— Я сказал, что сделаю это, — сказал Палан и облизал губы. «Сколько человек я могу привести?»

«Хм?» Рот Реи открылся. — Я не… Что даже… Ты хорошо себя чувствуешь? Во время боя тебя не били по голове или что-то в этом роде, верно?

— Хватит болтать, — сказал Палан. Он проигнорировал прищуренный взгляд Клео. Она что-то напевала, потирая подбородок, напряженно глядя ему в лицо и морща нос. Палан щелкнул ее по лбу, заставив ее вскрикнуть. Он спрыгнул с сундука и подошел к группе ангелов и демонов. Клео узнала насекомоподобного демона из столовой среди группы.

Рая протерла глаза и восстановила контроль над своими двигательными функциями. — Ты думаешь, Палан ведет себя странно? — спросила она Клео. — Обычно он никогда не бывает таким приятным. Я думал, он категорически откажется, услышав, что это идея Элли». Она нахмурилась, когда Палан ударил ангела. «Хорошо. Было приятно, пока это продолжалось».

— Он тебе изменяет, — сказала Клео и надулась. Двое смотрели, как хвост Палана съел другого ангела.

«Простите?»

— Это очевидно, — сказала Клео и кивнула. — Ему просто нужен был предлог, чтобы уйти от тебя. Он влюбился в одного из этих демонов и хочет пойти с ними на охоту. Теперь, когда вы дали ему идеальное оправдание, это совсем не подозрительно. Как можно так портить собственные шансы? Вы должны требовать своего мужчину. Не позволяйте… ак! Она потерла лоб и надула щеки. — Ты такой же жестокий, как и он!

Рея нахмурилась, убирая руку. Она взглянула на своего демона вдалеке. Рядом с ним склонился ангел, покрытый слизью. Палан казался ужасно знакомым с некоторыми из этих демонов. Возможно, Клео была… нет. Рея покачала головой. — Он не мой любовник, — сказала Рея и ущипнула Клео за щеки, заставив оранжевого ящера застонать. «Он волен делать все, что хочет. Если у него есть любовница, то это совершенно нормально. Он всегда казался таким одиноким. Я рад за него». Ее руки сжимались сильнее с каждым словом, которое она произносила, а из глаз Клео текли слезы. Рея поняла, что она сделала, только после того, как ее пальцы стали мокрыми от слез, и она отпустила Клео, извиняясь.

«Ты хулиган!» Клео сказала и всхлипнула. «Ты потеряешь Палана, и это сослужит тебе хорошую службу!» Она скрестила руки и повернула голову в сторону. Она выглядела бы намного внушительнее, если бы не хлюпала носом и не икала.

Бровь Реи нахмурилась. «Может быть, мне стоит пойти за ним», — сказала она. Она похлопала Клео по щекам пылающими руками. «Извини, хорошо? Я действительно не хотел тебя так сильно щипать. Она вздохнула. — Думаю, я просто… да.

Клео наклонила голову, когда боль ушла. «Завидовать?»

«Нет!» Рея практически закричала, заставив Клео вздрогнуть. Рея хлопнула себя по щекам и глубоко вздохнула. — Я иду за ним.

Клео смотрела, как Рея слезла с ящика и побежала к Палану. Он закончил свои переговоры с Элрит и только начал уходить с группой из пяти ангелов и пяти демонов. Оранжевый человек-ящер вытерла слезы и ухмыльнулась, прежде чем взломать замок на сундуке и залезть внутрь.