Глава 162

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Тело мужчины превратилось в пепел под взглядом Реи. Грязь продолжала гореть, пока на нее падал дождь, испаряясь при контакте. Голова Реи опустилась, пока она не уставилась себе под ноги. Она подняла руки и перевернула их, чтобы посмотреть на свои ладони. Дождевая вода скапливалась внутри них, пока они не наполнились и не начали вытекать из трещин между ее пальцами. Что она сделала? Когда она увидела, как Палана пронзают колом, ее охватила неудержимая ярость, за которой сразу же последовало чувство непреодолимой вины. Ее тело напряглось — она забыла о Палане.

Ее голова резко повернулась, и она увидела, как Клео пытается остановить кровь, текущую из отверстий в теле Палана. Салли как раз снимала вилы с тела Палана. Рая подбежала и положила руки на спину Палана. «Почему так долго?» — спросила Клео, отступая на несколько шагов. — Я звонил тебе снова и снова.

— Извини, — сказала Рея и прикусила нижнюю губу. Она завещала свою ману в свои руки. Она нахмурила брови, когда едва заметный свет исходил от кончиков ее пальцев. Десять нитей света, не толще прядей волос, извивались вдоль тела Палана, пока не достигли колотой раны. Они сошлись внутри него и исчезли. Рана затянулась, но пряди при этом исчезли. Лицо Реи побледнело, когда она набрала в свои руки больше маны. На этот раз загорелись только шесть кончиков пальцев и едва зажила вторая колотая рана. Ее желудок сжался, когда отчаяние пробежало по ее телу. Она наклонилась и сухо вздохнула. Ее пальцы стали липкими, а дыхание стало поверхностным.

— Рея? — спросила Клео и нахмурила брови. «Что случилось? Почему ты не исцеляешь его? Она посмотрела на Палана, у которого из оставшихся ран постоянно сочилась кровь. Рея не ответила; вместо этого она свернулась калачиком в позе эмбриона и заплакала. Клео и Салли переглянулись.

«Проверь шары», — сказала Салли и попыталась снять тело Палана со старой леди. Клео сняла с пояса мертвой женщины шары и осмотрела их.

«Похоже, это исцелит его», — сказала Клео, выбирая совершенно белый шар. «Верно?» Она посмотрела на Салли в поисках подтверждения. Гарпия пожала плечами. Клео кивнула и сжала шар. Из него вылетела белая цепь и ударила Палана по лицу. Клео моргнула и уронила шар, прежде чем выбрать другой шар беловатого цвета. Она направила его на Палана и сжала. Белый свет осветил демона и заплясал по его телу, пока не достиг его ран. Плоть извивалась и сшивалась вместе. Клео вздохнула, когда тело Палана полностью восстановилось, а сфера потускнела и стала серой.

Клео убрала шары и почесала затылок. Палан без сознания лежал у ее ног, а рядом с Паланом все еще тихо всхлипывала Рея. Вдалеке земля продолжала гореть черным огнем. Он медленно распространялся к дому из-за дождя и ветра. «Что теперь?» — спросила Клео Салли.

«Почему ты меня спрашиваешь?» – спросила Салли. — Но я думаю, нам следует бежать. Согласно путеводителю Солры, который все были вынуждены прочитать, после того, как вы совершите преступление на поверхности, вам следует убежать, чтобы вас не поймали. И вы должны устранить всех свидетелей преступления». Она взглянула на окно, где на них смотрело бледное ангельское лицо. Лицо исчезло, когда встретилось взглядом с Салли. «Вы можете бросить старуху в огонь. Я избавлюсь от другого свидетеля.

Клео моргнула. — Ты сейчас ужасно смелый, — сказала она. — Разве ты обычно не трус?

— Конечно, я трус, — сказала Салли. «Но если кто-то слабее меня, то я точно не буду бояться. Паук, который боится гарпии, не будет бояться мухи». Она похлопала себя по груди крылом, прежде чем полететь к дому. Клео покачала головой, когда разбилось окно. Она подняла первую сферу, которую опробовала на Палане, и с помощью цепей затащила старуху в горящую землю. Сфера потускнела после того, как дело было сделано.

Через несколько мгновений к старушке присоединилось второе тело, и Салли села рядом с Клео. — Готово, — чирикнула Салли. Она очистила свои когти в луже грязной воды. Небо вспыхнуло, и гром прогремел в ушах. Салли вздрогнула и свернулась в клубок, прикрывая голову крыльями.

— Значит, паук боится грома, — сказала Клео.

— Я думала, Мэдисон здесь, — сказала Салли и взглянула на небо сквозь крылья. «Что еще может издавать этот шум, кроме шаров?»

Клео похлопала Салли по плечу и потянула ее за перья на заднице, притягивая ее к Рейе и Палану. «Молния и гром случаются во время бури, — сказала Клео. — Ты никогда… правильно. Жил под землей». Она присела рядом с Реей и встряхнула ее, но ангел не ответил. — Быть единственным взрослым в группе детей — отстой, — сказала Клео и вздохнула. «Давайте отведем их внутрь дома. Опасно оставаться на улице во время грозы».

Салли кивнула, обхватывая когтями руку Реи. Она полетела к дому, волоча Рею по грязи. Рая не сопротивлялась, даже когда Салли случайно затащила ее головой вперед на ступеньки, ведущие на крыльцо. Спрятав Рею в доме, Салли вылетела на помощь Клео, которой едва удалось сдвинуть Палана ни на дюйм. Они много боролись, но сумели затащить покрытого грязью демона в дом.

— Рея снова сломалась, — сказала Клео, водя руками по лицу Реи. Ее глаза были остекленелыми, и бормотание время от времени сорвалось с ее губ. Клео зажала нос Реи, но не получила ответа.

***

— Генерал Элрит, — сказал Майкл. — Я понимаю, что ты хочешь найти свою сестру, но разве мы и так не потратили впустую достаточно времени? Пока мы слоняемся здесь в поисках чрезмерно эмоциональной девочки-подростка, Сольра реализует свой план.

Элрит не ответил, но остановился. Эти двое стояли на поле с рассредоточенной армией. Рея оставила след там, где она бежала, но было и много других следов, оставленных бегущими рабами. Когда произошло землетрясение, рабы, работавшие на полях, рассеялись, не заботясь о том, уничтожат ли они урожай в панике.

— Ты понимаешь, да? — спросил Майкл.

— Рея убила архидемона. Я думаю, наш долг — найти ее, — сказал Элрит. «Она заслуживает признания за свои действия».

«Я не согласен. Нужно прославлять ангела, убившего архидемона, — сказал Майкл. — Но это были только слова полурослика. И не было тела, чтобы доказать смерть. Если бы Рея сказала это сама, я бы ей поверил, но в нынешнем виде… и я даже не упоминаю черное пламя гнева.

История Клео была невероятной. Рая в одиночку победила демона, который использовал черное пламя, с помощью своего терпения и голых кулаков. Труп явно растворился после того, как демон был побежден. Майкл не поверил. У Элрита тоже были свои подозрения, но ему было все равно, вернее, он решил не верить в свои подозрения.

— Мы продолжаем поиски, — сказал Элрит, сузив глаза.

Майкл покачал головой. «Вы должны думать об общей картине», — сказал он. — Ты еще слишком молод. Он прочистил горло. «Как член совета, я приказываю вам, генерал Элрит, отказаться от этих поисков и сначала выполнить свои предыдущие обязательства, прежде чем вы сможете возобновить поиски ее».

Лицо Элрит окаменело. Слова Палана эхом отдавались в его ушах: Тогда почему ты не пошел с ней? Элрит глубоко вздохнула и встретилась глазами с Майклом. «С меня хватит. Быть генералом ничего не значит, если у меня нет семьи». Он снял доспехи и бросил их на землю. После секундного колебания он положил свой ростовой щит поверх груды доспехов. «После двухмесячного смущения я пришел к выводу, что не годен для того, чтобы быть одним из четырех генералов».

— С тобой будут обращаться как с дезертиром, — сказал Майкл монотонным голосом. На его лице не было никакого выражения.

— Так тому и быть, — сказал Элрит. — После того, как я отправлю Рею обратно в столицу, надеюсь, вы повысите ее до моей должности. Здесь наши пути расходятся, старик.

Майкл скрестил руки на груди, наблюдая, как Элрит уходит вглубь поля, время от времени выкрикивая «Рэйа». Майкл вздохнул и обернулся, приказав армии собраться, используя свою силу смирения, чтобы передать свой голос сквозь ветер. В его обязанности входило позаботиться о наказании Элрит, но он не был уверен, что победит молодого генерала — теперь уже бывшего генерала. Даже если бы он это сделал, не было никаких сомнений, что потом он был бы измотан. Были более насущные дела, о которых нужно было позаботиться. Солра.