Глава 176

— Здесь так мирно, — сказал Палан, наморщив лоб. Легкий ветерок дул мимо него, шелестя волосами Реи, которые развевались на ветру. Его рука все еще массировала ее кожу головы, которая под его пальцами казалась шелковой. Второе солнце начало садиться, заливая золотые посевы красным сиянием. Стена контрольно-пропускного пункта, казалось, сияла в резонансе с закатом, излучая собственный красный свет. Однако участок стены явно отличался от остальных.

— Разве это не мило? — спросила Рея и вздохнула. — Хотел бы я, чтобы Сели был здесь и увидел это. Красный был ее любимым цветом». Она положила руки на голову Опасной Нудл, которая лежала у нее на коленях. — Ты не подумаешь о том, чтобы привести свою сестру в Див’Нью?

Клео заворчала. — Идет война, и эти люди обнимаются друг с другом, — сказала она и встала, отряхивая крупу. Она подошла к Элрит и Салли, которые все еще сидели в той же позе, в которой она их оставила. — Привет, — сказала Клео. — Что не так с этой частью стены? Она указала на секцию, которая не светилась красным светом.

Элрит нахмурился и направил паука на этот участок. «Похоже, кто-то сорвал его и заменил крашеным деревом», — сказал он. Ближайшие ворота были далеко; Элрит намеренно избегал контрольно-пропускных пунктов. «Это серьезная брешь в нашей защите. Как такое могло произойти? Стена почти неразрушима.

— Может быть, у них не хватило металла, чтобы все это сделать, — сказала Клео и кивнула. «Поэтому они решили притвориться, что они это сделали».

— Не будь смешным, — сказал Элрит и закатил глаза. «Я хочу расследовать это завтра… если Рея с этим согласится. Уже становится слишком темно, и мы не должны разводить костры, чтобы не привлечь внимание часовых. По земляному пауку поползли трещины, прежде чем он рассыпался на куски. Рея встала и отряхнула халат.

— Почему мы остановились? она спросила.

— Разве ты не обращал внимания? — спросил Элрит, прежде чем вздохнуть. «Неважно. Мы должны отдохнуть сегодня вечером. Мне нужно сохранить ману, прежде чем я смогу прокопать туннель под стеной. Я не хочу выбежать на полпути, и мы застрянем там.

— А как же палатка? — спросила Клео.

— Часовые это тоже заметят, — сказал Элрит. «Я как раз собирался сделать укрытие в земле, чтобы мы могли там оставаться. Ты можешь готовить еду в своем пространстве? Я имею в виду, ты можешь хранить огонь.

— Да, Клео, — насмешливо сказала Клео, — ты можешь приготовить для нас? Можешь и нам помыть посуду? Почему бы тебе не отполировать и мои доспехи? Почему бы мне просто не убить Солру, пока я этим занимаюсь? О, и решить проблему голода в мире тоже, потому что Клео может сделать все, верно!? Она заворчала, ударив ногой по земле и сунув руки за пояс, заставив их исчезнуть. Ее хвост несколько раз ударил по земле, поднимая пыль с упавшего паука. Ненормативная лексика сорвалась с ее губ, когда ее локтевые обрубки сжались перед животом.

Элрит нахмурил брови. — Она в порядке? — спросил он у Реи.

Палан ответил: «Думаю, она скоро отложит яйцо».

«Я надеюсь, что Danger Noodle — женщина и выталкивает яйца из твоей задницы», — сказала Клео, бросив взгляд на Палана. «Посмотри, как тебе это нравится». Она фыркнула и сосредоточила свое внимание на своем пространстве.

Палан посмотрел на свой хвост и нахмурился. — Вы женщина? он спросил. К счастью, Опасная Лапша покачала головой.

— Я не думаю, что у твоего хвоста есть пол, Палан, — сказала Рея. Дэнджер Нудл кивнул головой. «Видеть?»

— Ужин подан, — сказала Клео, доставая из своего пространства миску и протягивая ее Палану. Это был густой бульон с овощами и плавающей в нем ногой гарпии. Она достала тарелку с картошкой и кукурузой и протянула ее Рее. Она вытащила еще одну миску с красной коленной чашечкой, стоявшую в том же овощном бульоне, что и у Палана. Она передала это Салли.

Клео сморщила нос и посмотрела на Элрит. — Ты должен был быть поваром, — сказала она.

— В этих обстоятельствах ты единственный, кто мог, — сказал Элрит и вздохнул. Он не был уверен, что он сделал, чтобы спровоцировать гнев этого крошечного людоящера, но он был почти уверен, что она была расстроена из-за него. — Я помою посуду, если ты дашь мне ведро воды.

Клео поджала губы, прежде чем вытащить тарелку с тушеным мясом и передать ее Салли. Гарпия мельком взглянула на его содержимое, прежде чем хихикнуть и передать его Эльрит своими когтями. Элрит тупо уставился на поверхность чаши. «Мой суп смотрит на меня, — сказал он. Пять глазных яблок плавали на поверхности его чаши. «Я прошел через годы войны, но это первый раз, когда меня действительно хочется вырвать». Он поставил миску и посмотрел вправо, прежде чем его вырвало снарядом.

— Это всего лишь виноград, — сказала Клео и пожала плечами, достала одно из глазных яблок из похлебки Элрит и сунула его себе в рот, а Эльрит с ужасом наблюдала за происходящим.

— Рея, — сказал Элрит с бледным лицом. «Я думаю, первое, что мы должны сделать во втором секторе, это пойти в город и купить вкусной еды. Таинственное мясо, которое я ел, действительно было ангельским, не так ли?

«Я была бы не против поехать в город, — сказала Рея. — Мне нужна новая одежда. Она полностью проигнорировала вопрос Элрит и продолжила есть кукурузу.

— Второй сектор похож на этот? — спросил Палан.

— Вовсе нет, — сказала Рея. «Этот сектор предназначен для сельскохозяйственных угодий вместе с несколькими домами для грешников. Им поручено ежемесячно поставлять в столицу определенное количество урожая. Второй сектор принадлежит армии. Он гораздо больше ориентирован на тренировочные полигоны для солдат и города для их семей. Во втором секторе можно купить все виды военного снаряжения, в том числе индивидуальные доспехи и одежду, которая вам подойдет».

«Это при условии, что армия повстанцев не нанесла слишком большого ущерба сектору», — сказал Элрит и нахмурился, прежде чем вытереть рот тыльной стороной ладони. «Мы приближаемся к той стороне сектора, где находится генерал Джонс, но это все еще может быть проблематично. Я предполагаю, что эта часть стены могла быть разрушена в результате перестрелки. Он не упомянул о появлении Реи, что само по себе принесло бы массу проблем.

— А что насчет первого сектора? — спросила Салли, жуя коленную чашечку. «Если есть третий и второй, то должен быть и первый, верно?»

Элрит кивнул и улыбнулся Салли. — Ты прав, — сказал он. «Первый сектор — это жилой район с несколькими университетами и академиями. Также есть торговый район, где продаются всевозможные вещи, включая ожерелья и браслеты».

Клео нахмурила брови и подняла глазное яблоко, прежде чем бросить его в Элрита, заставив его вздрогнуть. «Для чего это было?» — спросил он Клео, отодвигая миску подальше от ящера.

— Мне не нравится, когда ты так смотришь на Салли, — сказала Клео и ударила хвостом по земле.

«Как что?»

— Как Рея, когда смотрит на Палана, — сказала Клео. Лицо Салли вспыхнуло, когда она опустила голову и вцепилась в землю своими когтями.

— Не знаю, — сказал Элрит и нахмурил брови. Он задавался вопросом, сделал ли он это. А как же генерал Джонс, вечно целомудренный ангел?

— Как бы то ни было, — сказала Клео и вытащила из-за пояса большое черное одеяло, завернувшись в него, пока не приняла форму буррито. «Разбуди меня, когда перестанешь отрицать». Одеяло буррито отскочило к Палану и рухнуло на Опасную Лапшу.