Глава 1002: Дарла Робинсон

Глава 1002: Дарла Робинсон



После битвы со странными монстрами они вернулись в прибрежный дом его матери, где две женщины ждали с обеспокоенными выражениями лиц. Арчер улыбнулся этой сцене, прежде чем приземлиться в саду.

Увидев маму и сестру, он заинтересовался монстрами и штормами, но с любопытством спросил: «Увеличилось ли количество стихийных бедствий за последние годы?»

Глаза Мишель были затуманены беспокойством, когда она посмотрела на Арчера, ее голос слегка дрожал. "Да, они происходят по всему миру. Все началось одиннадцать лет назад. Я помню это отчетливо, потому что это было всего через месяц после твоей смерти, любовь моя."n/o/vel/b//in dot c//om

Он положил ей на плечо успокаивающую руку, отмахнувшись от ее беспокойства нежной улыбкой. Повернувшись к трем женщинам, стоявшим рядом, их выражения лиц смешались с нервозностью и ожиданием.

Арчер представил их с гордой улыбкой. «Мама, Элли, позволь мне представить этих трех прекрасных дам. Мейв, Никс и Асока — мои невесты. Они скоро станут моими женами, когда мы вернемся в Трилос».

Выражение лица Мишель смягчилось, когда она увидела трех женщин, ее беспокойство сменилось приветливой теплотой. Глаза Элли расширились от удивления, и она перевела взгляд с Арчера на женщин со смесью любопытства и интриги.

Он наблюдал, как его мать вышла вперед с улыбкой и поприветствовала троих, протягивая руку для рукопожатия. «Ух ты, вы три девочки прекрасны. Арчеру повезло, что он вас заполучил, но приятно с вами познакомиться. Я Мишель Беннетт, его бывшая мать».

Ашока шагнул вперед и пожал ей руку. Она ответила: «Нам повезло найти друг друга в нашей хаотичной волне, но я должна признать, что ты выглядишь потрясающе для своего возраста, Мишель. Будь осторожна; Арчер тебя очарует».

Мейв и Никс захихикали, а затем к ним присоединилась Элли. Мишель подошла к нему с любящей улыбкой и оттолкнула его, прошептав: «Дай мне узнать их поближе, а когда ты вернешься, нам нужно будет серьезно поговорить, Арчер».

Арчер обеспокоенно нахмурился, слушая ее, но она быстро успокоила его. «Ничего плохого», — сказала она мягким и успокаивающим тоном. «Я хочу узнать немного больше о твоей новой жизни. Но у меня есть одна просьба».

Он жестом велел ей продолжать, его улыбка была приглашающей и ободряющей. Ее глаза загорелись, когда она высказала свою просьбу. «Можете называть меня по имени, пожалуйста? Это все упрощает».

«Конечно, Мишель», — ответил он ласковым тоном. «Я буду называть тебя так, как тебе будет удобнее, красавица».

Когда он закончил говорить, лицо пожилой женщины покраснело, прежде чем она оттолкнула его с улыбкой: «Сегодня женский вечер».

Арчер кивнул, прежде чем попрощаться с Никс, Мейв и Ашокой. Затем он отправился в дом Изабеллы, который находился в получасе езды. Пока он шел, его телефон зазвонил, и он увидел, что это Дарла Робинсон отправляет ему свой адрес.

«Мне стоит ехать? Это может вызвать проблемы, поскольку ее бывший муж — политик», — размышлял он с ухмылкой, прежде чем вызвать такси.

После недолгого ожидания подъехала машина, и Арчер скользнул на заднее сиденье, удобно устроившись, пока водитель приветствовал его с дружелюбной улыбкой. «Вы, должно быть, Арч?» — спросил пожилой мужчина, его глаза сверкали от любопытства.

«Это я», — ответил Арчер, улыбнувшись в ответ и поудобнее устроившись на сиденье.

Водитель, опытный профессионал с обветренным лицом, взглянул на него сквозь стекло.

Зеркало заднего вида. «Куда вы направляетесь, молодой человек?»

Арчер дал ему адрес, и брови водителя удивленно взлетели вверх. «Палм-Бич? Ты знаешь, что там живут все богатые люди. Какие у тебя там друзья?»

Арчер тихонько усмехнулся. «Я знаю. Кто-то пригласил меня на ужин, поэтому я решил согласиться».

Водитель кивнул, по-видимому, заинтригованный, но не стал настаивать. Когда они тронулись, мужчина сказал: «Это будет недешевая ярмарка, но, кажется, у вас есть деньги».

У вас есть платежный терминал? — спросил Арчер, оглядывая такси.

Водитель указал на небольшое желтое устройство, закрепленное на приборной панели. «Просто приложите к нему телефон или карту», ​​— объяснил он.

Арчер кивнул и быстро приложил телефон к терминалу. Платеж был обработан с удовлетворительным звуковым сигналом, и водитель заметно расслабился, на его лице расплылась благодарная улыбка.

«Спасибо», — сказал он с явным облегчением.

Он усмехнулся реакции мужчины, прежде чем повернуться к окну и посмотреть, как они проезжают через Тампу, направляясь к дому Дарлы. Он не знал, какие неприятности он собирается вызвать, что заставит женщин, близких ему, смеяться.

Поездка на такси заняла целый час, но время, казалось, пролетело быстро, когда Арчер заметил серию нервных сообщений от пожилой женщины. Ее сообщения, наполненные тревожными эмодзи и торопливыми словами, показались ему милыми, и он не мог не рассмеяться над ее волнением.

Он ответил не сразу, успокаивая ее. [Все в порядке], — ответил он успокаивающим тоном. [Расслабься, и давай насладимся ночью. Она будет замечательной]

Арчер сразу заметил разницу между районами, когда они въехали в Майами, прежде чем отправиться в Палм-Бич. Он увидел все особняки, которые появились в поле зрения, но они не поразили его.

«Мой дворец гораздо лучше», — подумал он, усмехнувшись.

Вскоре такси остановилось у роскошного особняка на берегу моря. Арчер вышел, попрощавшись, прежде чем подойти к воротам, где стояла охрана.

Они открыли его, и Арчер подумал: «Наверное, она сказала им, что я приду».

Он не мог не заметить, какие взгляды они ему бросали, но просто ответил очаровательной улыбкой, которая застала их врасплох. После этого Арчер прошел через прекрасный сад и наткнулся на высокого загорелого мужчину в дорогом костюме.

Мужчина обернулся, когда Дарла появилась снаружи, и крикнул: «Возможно, ты и выиграла развод, но я не позволю своим детям общаться с мальчиком-игрушкой! Подожди и увидишь, что будет».

Дарла».

Услышав это, Арчер усмехнулся, а затем заговорил насмешливым голосом, который напугал мужчину: «Игрушечный мальчик, говоришь? И что же будет?»

Арчер наклонился поближе с озорной улыбкой, игравшей на его губах, и прошептал самоуверенным тоном: «К утру Дарла будет сидеть у меня на спине и кричать мое имя. Тебе не следовало оставлять ее, потому что теперь она моя».

Как только Арчер закончил говорить, он заметил еще одну женщину, выходящую из особняка, — светло-каштановые волосы, загорелая кожа и яркие зеленые глаза, которые напоминали глаза Дарлы. Глаза Арчера

расширились от удивления.

«О, дочь?» — подумал он.

Его улыбка стала шире, когда он повернулся к водителю и похлопал его по плечу. В насмешливом тоне

игривым голосом он сказал: «О, твоя дочь прекрасна. Я мог бы иметь и то, и другое».

Лицо мужчины покраснело, и у него пошла кровь из носа от шока от бесстыдства Арчера. Он запнулся, пробормотав краткую угрозу, прежде чем быстро

отступая.

Пока он наблюдал, как мужчина отступает со смесью смущения и гнева, его улыбка оставалась, явно развлекаемая хаосом, который он вызвал. Когда он повернулся к Дарле, ее глаза были широко раскрыты; он увидел смесь шока и ужаса, когда она вошла в сцену.

Арчер быстро одарил ее очаровательной улыбкой, чтобы разрядить напряженность. «Мне не понравилось, как он говорил с тобой или обо мне», — сказал он плавно. «Поэтому я поддразнил его, что разозлило его еще больше». Дарла на мгновение смутилась, но покачала головой, ее выражение смягчилось, когда она представила молодую женщину рядом с собой. «Это моя младшая дочь, Алессандра», — сказала она. «Алессандра, это Арчер Уайлдхарт. Мы встречались сегодня утром, и он здесь на ужине

сегодня вечером."

Молодая женщина протянула руку с теплой, приветливой улыбкой. «Приятно познакомиться, Арчер», — сказала она, ее глаза сверкали любопытством и намеком на веселье по поводу предыдущего

сцена.

Он пожал ей руку, искренне улыбнулся и ответил: «Мне очень приятно».

Две женщины провели его внутрь, где его ждали еще трое детей. Двое подростков в возрасте около двадцати лет и девочка, которая, казалось, была в раннем подростковом возрасте, бросили на него странные взгляды, прежде чем тихо уйти.

Дарла разочарованно вздохнула и извинилась. «Мне жаль их поведение, Арчер. С тех пор, как мы развелись, они отдалились от меня. Токсичные слова Бена настроили их против меня, а его влияние только усложняет ситуацию».

«Это ужасно, но так устроена жизнь», — ответил он. «Просто не вешайте нос и продолжайте двигаться вперед».

Обе женщины посмотрели на него со странным выражением, а затем Алессандра спросила с любопытством в голосе: «Вы британец? Ваш акцент напоминает мне его, но с резкостью».

Арчер усмехнулся и кивнул: «Да, моя семья переехала в Розмари-Бич некоторое время назад, но

Мне удалось побывать там после долгого отсутствия».

Дарла улыбнулась, но Алессандра спросила: «Почему у тебя волосы белые как снег и бледная кожа? Ты случайно не вампир?»

Он рассмеялся, покачал головой и ухмыльнулся, и спросил: «Нет, я не против, но разве это будет меня беспокоить?»

если бы я был?" [Оставьте несколько камней силы, комментариев и подарков, чтобы помочь роману развиваться; я ценю все

поддержка, которую вы можете оказать]

Роман будет обновлен первым на этом сайте. Возвращайтесь и

Продолжайте читать завтра, всем!