Глава 524: Посещение старинного места

Глава 524: Посещение старинного места

Город Небесных Облаков, Древний Облачный Континент.

Это был конец еще одного года. Для культиваторов это был всего лишь еще один незначительный момент в их долгой и насыщенной жизни, но для смертных это было самое важное время в году.

С неба падал легкий снег, и, за исключением некоторых гостиниц и таверн, населенных земледельцами, остальная часть города была полностью покрыта снежным покровом. По старинной традиции, идущей с незапамятных времен, между оконными рамами в снег втыкали свежесрубленные ветки персикового дерева, а на дверные коробки – яркие и красочные куплеты.

Солнце уже село, и сумерки переходили в ночь.

На улице к востоку от Города Небесных Облаков все магазины вывесили большие красные фонари, освещая всю улицу праздничным красным светом.

По всей улице поднимался пар, продавались все виды горячей еды, и все торговцы громко рекламировали свои товары, создавая на улице оживленную и суетливую атмосферу.

Миниатюрная и красивая молодая женщина в красном плаще в настоящее время медленно шла по улице с восхитительным тангулу в руке.

Все ее лицо было скрыто под большим капюшоном плаща, и на ее лице было одинокое выражение.

«Большого Брата и остальных здесь нет, а Мастера Ли все еще нет… Я совсем одна…» — вздохнула она про себя удрученным голосом, прежде чем откусить кусок тангулу.

Прямо в этот момент она внезапно подняла голову и заметила в конце улицы высокого мужчину в лазурном одеянии, приближающегося к ней с улыбкой на лице.

Ее глаза мгновенно распахнулись от недоверия, и она поспешно проглотила тангулу, прежде чем поспешно броситься к нему.

Только когда она почти подошла к нему, она заметила, что рядом с ним была очаровательная маленькая девочка, которая хваталась за его халат обеими руками и оглядывалась вокруг с любопытным выражением лица.

«Мастер Ли!»

Девушка тут же сняла капюшон, подойдя к мужчине в лазурной мантии, а затем сделала почтительный реверанс.

Этим мужчиной был не кто иной, как Хань Ли, который проделал весь путь сюда с Первозданного Континента Волн, а женщиной была Мэн Цяньцянь.

«Нет необходимости в формальностях. Я вошел в город через восточные ворота и случайно почувствовал вашу ауру, поэтому пришел нанести вам визит», — сказал Хань Ли с улыбкой.

Взгляд Цзинь Тонг был обращен на всю еду, продаваемую на улице, но она переключила свое внимание на Мэн Цяньцянь, а затем слегка презрительно поджала губы и спросила: «Кто это, дядя? Ее база совершенствования настолько низка, и ее способности тоже ужасны!»

На лице Хань Ли появилось раздраженное выражение, когда он отругал: «Не будь таким грубым! Она твоя младшая боевая сестра!»

Мэн Цяньцянь слегка смущенно опустила голову, а затем сказала: «Приятно познакомиться, старшая боевая сестра».

«Теперь у меня есть младшая боевая сестра!» Цзинь Тун немедленно воскликнул от восторга, затем вызвал пузырек с таблетками и бросил их в Мэн Цяньцяня. «Вот, это для тебя».

Никто из смертных не осмелился остановиться и посмотреть на троицу Хань Ли, но Хан Ли мог сказать, что все они украдкой поглядывали в их сторону, поэтому он сказал: «Давайте сначала вернемся в Лунный лес. Мне нужно кое-что вам сказать. .»

«Да, Мастер Ли!» Мэн Цяньцянь поспешно ответил.

«Здесь так хорошо пахнет! Я хочу сначала поесть, прежде чем мы уйдем», — запротестовала Цзинь Тонг, уловив ароматный аромат, доносившийся из ближайшего ресторана.

Хан Ли, естественно, не осмелился оставить ее здесь одну. Если бы ее не остановить, она легко могла бы съесть весь город!

Следовательно, у него не было другого выбора, кроме как подчиниться ее требованиям. «Ладно, тогда давай поедим. Я сам давно не ел смертной еды».

«В каком магазине лучшая еда?» — спросила Цзинь Тонг нетерпеливым голосом, и она едва смогла сдержать слюноотделение.

«Есть ли поблизости более крупные рестораны?» — спросил Хан Ли, повернувшись к Мэн Цяньцяну, который поспешно кивнул в ответ.

«Неподалеку есть два больших ресторана. Я могу сразу отвезти вас к ним».

За время ее пребывания здесь он довольно подробно изучил город, поэтому она была очень хорошо знакома с продаваемой здесь едой и немедленно повела Хань Ли и Цзинь Тонга в ближайший большой ресторан.

Однако Цзинь Тонг уже не могла больше ждать, и ее потянуло к ларьку с паровыми булочками на обочине улицы.

«Здесь очень популярны булочки с бараниной, приготовленные на пару. Мы можем сначала попробовать некоторые из них», — предложил Мэн Цяньцянь.

Хан Ли кивнул в ответ, и они втроем сели у прилавка.

Официант киоска понял, что эти трое не были обычными покупателями, и поспешно бросился к ним с теплой улыбкой, спрашивая: «Что бы вы хотели заказать? Наши паровые булочки с бараниной — лучшие в городе!» Откройте для себя n𝒆w chapt𝒆rs 𝒐n n0𝒗e(l)bi𝒏(.)com

«У нас будет три булочки с бараниной на пару и три тарелки супа из бараньих потрохов», — приказала Мэн Цяньцянь, вытаскивая серебряный слиток.

«На подходе!» — заявил официант перед уходом, и вскоре заказ был подан на стол.

Цзинь Тонг уже была на пределе своих возможностей, и она схватила паровую булочку из баранины, которая была даже больше, чем обе ее руки вместе взятые, а затем вонзила в нее зубы.

Мягкая и роскошная булочка, приготовленная на пару, мгновенно раскололась, и золотой суп внутри вылился ей в рот, принеся с собой восхитительный мясной аромат.

На ее лице появилось блаженное выражение, когда она начала жевать приготовленную на пару булочку с невероятной скоростью.

Официант был очень встревожен, увидев это, опасаясь, что она обожжется об горячие, приготовленные на пару булочки, но прежде чем он успел что-либо сказать, первая булочка была уже готова, и Цзинь Тонг вытерла масло с губ, прежде чем начинить ее. вторая булочка ей в рот.

По мере того, как она ела, ее движения становились все быстрее и быстрее, и к концу казалось, что приготовленные на пару булочки исчезли из существования, растворившись в воздухе одна за другой.

Все это время официант таращил рот, разинув рот.

«Эти булочки с бараниной на пару просто потрясающие, дядя! Принеси мне 100, нет, 1000 таких пароварок!» Цзинь Тонг закричал с экстатическим выражением лица.

Мало того, что официантка была как вкопанная, даже все остальные посетители обернулись, чтобы посмотреть на нее.

«Они действительно так хороши?» Хан Ли усмехнулся.

«Они есть!» Цзинь Тонг настаивала, причмокивая губами.

«Сколько у вас еще паровых булочек? Мы возьмем их все», — сказал Хань Ли, повернувшись с улыбкой к официанту.

Официант все еще не мог прийти в себя от увиденного, поэтому ответил не сразу.

Хань Ли подумал, что официант обеспокоен тем, что у него не будет достаточно денег, чтобы заплатить за еду, и уже собирался вытащить немного серебра, когда понял, что у него нет с собой ни единого таэля серебра, только гора Камней Бессмертного Происхождения.

По иронии судьбы, он был слишком богат, чтобы позволить себе еду в этом городе!

Мэн Цяньцянь немедленно пришел ему на помощь, перевернув руку и положив на стол камень духа среднего уровня.

По сравнению со смертными Царства Духов и Царства Смертных, жители Северного Ледникового Бессмертного региона обычно жили дольше и были более здоровыми. Несмотря на то, что наиболее часто используемыми формами валюты среди них по-прежнему были серебро и золото, они были знакомы с бессмертными валютами, такими как духовные камни.

Камни духа содержали исходную ци мира, поэтому, хотя смертный не мог напрямую поглощать из них духовную силу, он все равно мог носить с собой камни духа, чтобы продлить свою жизнь и улучшить свое здоровье.

Следовательно, камни духа были разновидностью премиальной валюты, которая пользовалась большим спросом среди высшего класса.

Однако камень духа, который только что вытащил Мэн Цяньцянь, был гораздо лучшего качества, чем обычные камни духа, что делало его очень редким зрелищем в мире смертных и мгновенно привлекло всеобщее внимание.

К счастью, вся эта суматоха также привлекла внимание женщины-босса прилавка к столу Хань Ли, и, взглянув на камень духа среднего уровня на столе, она поняла, что это ее счастливый день.

Она немедленно поспешила к столу с широкой улыбкой и сказала: «Для меня огромная честь, что вы так высоко цените мои приготовленные на пару булочки, уважаемые клиенты, но этот духовный камень слишком драгоценен для меня».

Несмотря на то, что она говорила, она уже молча сунула камень духа в карман.

После этого она заявила, что ее ларек закрыт по делам, а затем почтительно призвала всех вернуться на следующий день. Все остальные клиенты также могли сказать, что троица Хань Ли не была обычными людьми, поэтому они должным образом согласились. Только вернувшись к своим столам, они поняли, что все их приготовленные на пару булочки уже исчезли.

«Эта штука на вкус намного вкуснее сокровищ!» — воскликнул Цзинь Тонг с восторженным выражением лица.

«Старшая боевая сестра, вы… вы обычно едите сокровища?» — спросил Мэн Цяньцянь с ошеломленным выражением лица.

«Конечно», — ответил Цзинь Тонг, как будто это была самая нормальная вещь в мире. «Что еще вкусного можно поесть?»

«На этой улице продается тонна вкусной еды», — поспешно ответил Мэн Цяньцянь, затем начал перечислять список доступных продуктов, в то время как Цзинь Тун слушал восторженными глазами.

«Я не знаю, что это за штука, но все они звучат очень вкусно! Давайте закончим здесь, а затем отвезем меня в следующий магазин!» — призвала она, вытирая слюни, которые угрожали скатиться по ее подбородку.

Прямо в этот момент к столу подошел официант с еще 10 булочками, которые в одно мгновение всосались в живот Цзинь Тонга.

Слабая улыбка появилась на лице Хань Ли, когда он сделал глоток супа из бараньих субпродуктов.

Суп был немного мутным, но очень ароматным и наполнил желудок ощущением нежного тепла.

Это было то, чего он не испытывал уже очень давно.

Хан Ли уже забыл, когда в последний раз наслаждался такими смертными деликатесами, и этот глоток супа мгновенно отправил его в путешествие по воспоминаниям, пробуждая воспоминания о маленькой деревне в Царстве Смертных, которая была его первым домом.

Он оглядел оживленную и шумную улицу и не смог сдержать внутреннего вздоха.

Поскольку он провел все свое время в совершенствовании, смена обстановки была довольно приятным опытом.