Глава 48–48: Семья Юй падет.

Глава 48: Семья Юй падет

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

«Так называемое обвинение в плохом обращении с фондами помощи при стихийных бедствиях уже воспринимается отцом как легкомысленное. Правда в том, что он присвоил деньги из фондов помощи при стихийных бедствиях, что разозлило Императора. Он это заслужил. Почему ты обвиняешь меня?» — медленно сказала Ю Юньси, выпрямляя спину.

«Зачем отцу присвоить деньги из фондов помощи при стихийных бедствиях? Почему?» Ю Ваньжун продолжала бормотать себе под нос в трансе. По ее внешнему виду было ясно, что она не в курсе этого дела.

«Почему? Я чувствую, что мадам должна что-то об этом знать, — многозначительно сказала Ю Юньси, поджимая красные губы и глядя на мадам Чен. Ее слова имели скрытый смысл.

«Замолчи! Откуда я мог знать о делах премьер-министра?» Громко сказала госпожа Чен, взволнованная словами Юй Юньси.

— Хм, почему она выглядит виноватой? Юй Юньси слегка прищурилась, предполагая, что мадам Чен, должно быть, знает какие-то секреты.

Мадам Чен, похоже, тоже осознала, что ее реакция была немного резкой. Она глубоко вздохнула и сказала Ю Юньси: «Ю Юньси, если бы ты не посылал людей во дворец, чтобы увидеться с Императором, вступил в сговор с военным министерством и не нашел императорского цензора Яна, ничего бы не произошло. премьер-министру! Ты просто хочешь убить семью Юй!»

— Да, вы правы, мадам. Моя цель — уничтожить семью Ю и заставить семью заплатить своей кровью», — небрежно сказала Ю Юньси с широкой улыбкой на лице.

«Т-ты, ты, ты… Сука, ты не умрешь хорошей смертью!» Старая госпожа Чжоу была так зла, что даже не могла нормально говорить.

«Бабушка, не сердись. Будет плохо, если ты умрешь от гнева, да?» — холодно сказала Ю Юньси, покосившись на старую госпожу Чжоу.

«Кроме того, все вы слышали указ ранее. Вы должны вернуть мне мое приданое в течение двух дней. В противном случае вы все можете сопровождать отца в тюрьме. Должно быть, он чувствует себя очень одиноким», — сказала Ю Юньси, прежде чем переступить высокий порог и войти в дом.

«С*ка! Сука!»

Старая госпожа Чжоу была так зла, что у нее помутилось в глазах. Ей казалось, что ее вот-вот вырвет кровью.

Мадам Чен и Юй Ваньжун чувствовали себя не лучше.

Госпожа Чен скрежетала зубами и схватила Юй Ваньжун за руку, прежде чем сказать: «Ваньжун, быстро иди к семье Чэнь и расскажи об этом своему дедушке. Скажи ему, чтобы он подумал, как спасти твоего отца.

«Да, мама», — сказала Юй Ваньжун, постепенно успокаиваясь. Она взяла с собой свою служанку и поспешила к семье Чэнь.

Затем госпожа Чен повернулась к наложнице Тан и нахмурилась: «Наложница Тан, твоя сестра — благородная наложница в императорском дворце. Скажи ей, чтобы она прослушивала Императора.

Наложница Тан была ненадолго ошеломлена этим. Когда она отреагировала, она прикрыла рот и засмеялась. Она презрительно сказала: «Мадам, вы мной командуете?»

«Мадам Тан, вы наложница резиденции премьер-министра. Теперь, когда премьер-министр в беде, вы должны ему помочь!» Сказала госпожа Чен. Ее тон все еще был очень высокомерным и властным.

Выражение лица наложницы Тан стало холодным, когда она сказала: «Мадам, когда вы издевались надо мной все эти годы, вы когда-нибудь думали о моей сестре, которая является благородной наложницей? Премьер-министр настолько обожает вас и Вторую Мисс, что вы обе должны спасти его. Что касается меня, то у меня нет возможности сделать это». Сказав это, наложница Тан повернулась и ушла.

«Наложница Тан!» Мадам Чен была так разгневана, что чуть не выплюнула полный рот крови.

В этот момент наложница Су на мгновение колебалась. Приняв решение, она сказала: «Мадам, мой старший брат работает во дворце. Я могу попросить его узнать о ситуации».

Старая госпожа Чжоу взглянула на наложницу Су и с отвращением сказала: «Твой брат — всего лишь императорский стражник. Что он может сделать?»

«Старая мадам, я…» Наложница Су выглядела очень робкой и больше не смела говорить.

«Старая госпожа, нам нужна вся помощь, которую мы можем получить сейчас. Неважно, является ли он императорской гвардией. Что, если он что-нибудь найдет?» Сказала госпожа Чен. Хотя она также презирала скромное происхождение наложницы Су, она знала, что ей нужна вся возможная помощь в этой ситуации.

Наложница Су слегка опустила голову и тихо сказала: «Тогда я пошлю кого-нибудь искать моего брата».

Когда Цянь Цзяо увидела Ю Юньси, она подбежала и обеспокоенно спросила: «Принцесса графства, ты наконец вернулся! Все прошло хорошо?»

«Да. Внимательно следите за ними в течение следующих двух дней. Мы должны убедиться

Госпожа Чен и остальные возвращают мне приданое, — серьёзно сказала Ю Юньси.

— Да, графская принцесса!

Больше не было необходимости задавать вопросы. Судя по словам Ю Юньси, Цянь Цзяо знал, что на этот раз они выиграли раунд.

В это время Цянь Мэй фыркнула и холодно сказала: «Я не ожидала, что это бесполезно. Происхождение дебюта этой главы можно проследить до N0v3l—B1n.

Императору, чтобы в нем еще осталось немного человечности. После заключения Ю.

Чжунчэн, он не забыл о приданом».

Услышав это, Юй Юньси улыбнулась. Она легко спросила: «Цянь Мэй, ты действительно думаешь, что Император помогает нам?»

Цянь Мэй озадаченно нахмурилась. «Разве… не так ли? Ведь он приказал

Госпожа Чен и остальные должны вернуть приданое в течение двух дней».

Ю Юньси насмешливо сказал: «Император не так добр. Он сделал это только потому, что почувствовал, что его достоинство как сына неба было оспорено. Следовательно, он хотел, чтобы Юй Чжунчэн и наследный принц пострадали еще немного. Более того, я поднял такой большой шум по этому поводу. Если бы он ничего не сделал, другие страны посмеялись бы над Тянься за то, что у него есть премьер-министр, который жаждал приданого своей наложницы».

«Значит, дело вот в чем…»

Осознание, наконец, осенило Цянь Мэй и Цянь Цзяо.

Вернувшись в свой двор, Юй Юньси сказала Цянь Мэй вернуться и присмотреть за маленькой булочкой. После этого она написала обратное письмо Синаню. Она хотела, чтобы ее крестный отец послал людей расследовать отношения между императрицей Юй Чжунчэн и семьей Чэнь. Возможно, произойдет какое-то неожиданное открытие.

Она успела написать только половину письма, когда кто-то подошел и нарушил ее покой.

«Ю Юньси, выходи!»

Этот голос принадлежал наложнице Гао.

«Принцесса графства, я отвезу ее», — сказал Цянь Цзяо, собираясь выйти на улицу.

«Незачем. Приведите ее, — сказала Ю Юньси, спокойно кладя ручку в руку.

«Да.»

Цянь Цзяо вышла, прежде чем вернулась с несколькими людьми. Она была невежлива, когда втащила их внутрь и бросила на землю.

Помимо наложницы Гао, там были также наложница Дэн, Шестая Мисс и Седьмая Мисс семьи Юй.

Наложница Гао воскликнула от боли, когда упала. Она подняла глаза и ядовито взглянула на Ю Юньси, выплюнув: «Ты из семьи Юй, но ты пытаешься нас убить! Ты не боишься возмездия?»

«Возмездие? Наложница Гао, когда мне было семь лет, Шестая сестра сломала бабушке шпильку, но ты переложила вину на меня. Потом ты лично наблюдал, как бабушка двадцать раз заставила кого-то меня высечь. В то время я был так молод, и моей матери не было рядом со мной. У меня почти отобрали жизнь. Думал ли ты в то время о возмездии?» — сказала Ю Юньси с ухмылкой, наливая чашку горячего чая.

Выражение лица наложницы Гао было чрезвычайно уродливым. Она несколько раз открыла и закрыла рот, но слов не вышло.

В это время Юй Вэньсинь, шестая Мисс семьи Ю, пожаловалась: «Это все в прошлом. Моя мать не сделала этого намеренно. Не слишком ли ты мелочен, чтобы помнить об этом до сих пор?»

— Петти? Ю Юньси засмеялась, услышав это. Ее глаза были яркими, а улыбка яркой. Она подперла подбородок рукой и посмотрела на свою шестую сестру, которая уже выросла в красивую девушку. Она тихо вздохнула и сказала: «Это первый раз, когда кто-то назвал меня мелочной».

Юй Вэньсинь продолжал жаловаться: «Правильно. Прошло так много времени, что мы с мамой уже забыли об этом деле. Кто будет хранить такое маленькое дело в своем сердце?»

Юй Юньси спросила с улыбкой: «Шестая сестра, в Синане никто никогда не называл меня мелочной. Знаешь, как они меня описали?

Слова Юй Юньси возбудили любопытство Юй Вэньси. Она быстро спросила: «Как они тебя описали?»

«Они сказали, что я расчетливый, мстительный и безжалостный. Цянь Цзяо, принеси кнут. Пусть Шестая сестра попробует двадцать кнутов!» Сказала Ю Юньси, ее голос стал холодным ближе к концу слов.

«Ю Юньси, ты смеешь?!» — кричала Ю Юньси, нарастая тревога.

Юй Юньси поднял бровь и сказал: «Кажется, двадцать кнутов — это очень мало. Цянь Цзяо, сорок кнутов. Если она умрет, я лично зажгу для нее благовония.

— Да, графская принцесса!

Цянь Цзяо был очень нетерпелив. Она вытащила кнут и подошла к Юй Вэньсиню.

«Мама, спаси меня!» Юй Вэньсинь запаниковала и быстро спряталась за наложницей Гао.

«Ю Юньси, если ты посмеешь причинить боль сегодня, Ⅰ это сделает…» — угрожающе сказала наложница Гао.

Однако прежде чем наложница закончила говорить, кнут приземлился ей на лицо. На ее лице тут же появился кровавый порез.

Наложница Гао и Юй Вэньсинь закричали одновременно..