Глава 49–49: Джунджин в опасности

Глава 49: Джунджин в опасности

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

Юй Вэньсинь и наложница Гао продолжали кричать, крепко обнимая друг друга.

Тем временем наложница Дэн и Юй Цяньюй, седьмая Мисс семьи Юй, быстро отступили в сторону, не осмеливаясь ничего сказать.

Не в силах терпеть боль, Юй Вэньсинь наконец отбросила свое высокомерие и опустила голову. Она закричала, умоляя о пощаде: «Нет, Старшая сестра! Я, теперь я знаю свои ошибки! Теперь я знаю свои ошибки!»

— Разве ты только что не сказал, что я мелочный и так долго затаил обиду? — неторопливо спросила Ю Юньси, делая глоток чая.

Ю Вэньсинь рыдала. «Старшая сестра, кнут очень болит! Вы, должно быть, тогда пострадали! Я извиняюсь перед тобой!»

В это время наложница Гао закричала: «Вы не можете продолжать нас бить. Иначе мы погибнем!»

Однако выражение лица Юй Юньси совсем не изменилось. Она ледяным тоном приказала: «Цянь Цзяо, продолжай их бить!»

— Да, графская принцесса!

«Ю Юньси, не заходи слишком далеко! Я уже извинился! Что еще вам нужно?!» Юй Вэньсинь вскрикнула, впадая в приступ ярости от унижения.

«Извиняться? Боль невозможно стереть одними извинениями. Более того, искренни ли ваши извинения?» — спросил Ю Юньси. После этого она вылила чашку горячего чая на раны матери и дочери.

Первоначально у Юй Юньси не было никаких планов иметь с ними дело. Однако они не знали, что для них хорошо, и настояли на том, чтобы отправиться к ее порогу умирать. Поскольку это было так, она исполнит их желание.

Когда наложница Гао и Юй Вэньсинь наконец потеряли сознание, Юй Юньси повернулась к наложнице Дэн, прежде чем она улыбнулась и мягко сказала: «Наложница Дэн, мне придется побеспокоить вас, чтобы отнести их обратно».

Наложница Дэн была так напугана, что ее душа почти покинула тело. В ее глазах Ю Юньси была похожа на злобного и злонамеренного призрака. В это время она пожалела, что пришла спровоцировать Ю Юньси. Ей очень хотелось убежать, но она вообще не могла пошевелиться, пригвожденная к месту взглядом Юй Юньси. В конце концов, ей и ее дочери пришлось работать вместе, чтобы утащить наложницу Гао и Юй Вэньсинь.

Цянь Цзяо посмотрела на пятно крови на земле, и выражение ее лица исказилось от отвращения, когда она сказала: «Принцесса графства, наш дом был испачкан их кровью».

«Тетя Цин, зайди и приберись», — сказала Ю Юньси человеку за дверью.

Тетя Цин сглотнула и быстро вошла. Она сухо сказала: «Принцесса округа С, я сейчас уберу беспорядок».

Тетя Цин ясно видела, как Юй Юньси ранее обращалась с наложницей Гао и Юй Вэньсинь; Юй Юньси была поистине безжалостна к своим врагам. Наконец она глубоко поняла, что Ю Юньси больше не была Старшей Мисс прошлого, над которой мадам Чен и другие могли легко запугать.

«Цянь Цзяо, пойдем», — сказала Ю Юньси, поднявшись на ноги и выйдя. «Что? Принцесса графства, куда мы идем? — ошеломленно спросил Цянь Цзяо.

Ю Юньси обернулась и посмотрела на Цянь Цзяо. Осознание этого немедленно осенило Цянь Цзяо.

«Принцесса графства, подожди меня!»

На улице.

Ю Юньси обернулась и серьезно спросила Цянь Цзяо: «Ты купил булочки?» «Да, принцесса округа», — ответил Цянь Цзяо.

«А как насчет засахаренных боярышников? Цзюньджину больше всего нравятся засахаренные боярышники, — продолжил Юй Юньси.

«Принцесса графства, я купила все, что любит есть маленький хозяин», — терпеливо сказала Цянь Цзяо, указывая на свои полные руки.

После проверки Ю Юньси почувствовал себя более спокойно.

«Чжунджин похож на прожорливого котенка… Наверное, ему неспокойно в этой гостинице. В конце концов, он привык сопровождать духовного брата в военном лагере, когда тот был в Синане…»

По этой причине Ю Юньси приготовила более вкусную еду, чтобы успокоить Ю Цзюньцзина.

В этот момент Юй Юньси что-то вспомнил и спросил: «Кстати, неужели

Крестный брат или крестный отец прислали письмо?»

«Из-за наводнения в Миньчжоу письма с севера и юга задерживаются. Письма из Синаня не пришли, и наши письма тоже не были отправлены, — нахмурившись, сказал Цянь Цзяо.

Поскольку их письма содержали много важных секретов, использовать почтовых голубей было небезопасно. Они могли рассчитывать только на посыльных для доставки писем. По этой причине обмен сообщениями был не очень удобным и эффективным.

Ю Юньси коротко помассировала виски, а затем беспомощно сказала: «Крестный отец и духовный брат любят Цзюньджина больше всего. Они, должно быть, обеспокоены тем, что Цзюньджин пропал в Синане».

— Не волнуйся, принцесса графства. Цянь Мэй сказала, что маленький мастер специально оставил письмо королю Синаню, Супругу и Молодому Мастеру, — быстро сказал Цянь Цзяо, чтобы успокоить Ю Юньси.

Юй Юньси глубоко вздохнула и пробормотала про себя: «Надеюсь, наводнение придет».

Минчжоу пройдет как можно скорее».

Благодаря этому не только люди в Миньчжоу перестанут страдать, но и Ю Цзюньцзинь сможет вернуться в Синань. Чем дольше Юй Цзюньцзинь оставался здесь, тем более неловко чувствовал себя Юй Юньси. Как будто что-то должно было произойти.

Когда они приближались к гостинице, Цянь Цзяо внезапно увидел знакомую фигуру и сказал:

«Принцесса графства, не так ли, Маленький Мастер?»

Юй Юньси оглянулся и увидел, что ее маленькая булочка держит обеими руками тыквенную конфету, а его рот был набит.

В этот момент Ю Цзюньджин был одет в маску из человеческой кожи.

Ю Юньси беспомощно посмотрела на Ю Цзюньцзинь, когда она подошла. Она знала, что он ускользнет поесть.

В этот момент внезапно налетела лошадь.

«Отойди, отойди!»

На спине лошади сидел охранник, а на руках у него сидел семи- или восьмилетний ребенок.

Ребенок был одет в дорогую одежду. Было очевидно, что он не был ребенком из обычной семьи.

В этот момент было ясно, что они потеряли контроль над лошадью.

Сердце Ю Юньси дрогнуло, когда она крикнула: «Цзюньцзинь!» Происхождение дебюта этой главы можно отнести к N0v3l—B1n.

Расстояние между ними было слишком велико. Ей было уже слишком поздно бросаться спасать его, поэтому она быстро сняла заколку с головы и мобилизовала свою внутреннюю энергию, чтобы броситься к нему.

Тем временем Ю Цзюньджин обернулся и увидел мчащуюся на него лошадь. Он уставился на лошадь слезящимися глазами, на мгновение ошеломленный. Благодаря своей строгой подготовке он по-прежнему быстро реагировал. Он перекатился в сторону, снимая с шампура засахаренные боярышники. Затем он быстро ударил ножом лошадь, которая только что подняла передние ноги и собиралась наступить на него.

Лошадь заржала от боли и упала на землю вместе с двумя людьми на спине.

«Это больно! Так больно!» ребенок кричал.

Лицо стражника побледнело, и он нервно спросил: «Двенадцатый принц, с тобой все в порядке?»

— Двенадцатый принц? Ю Юньси нахмурилась. Подумать только, другой стороной был двенадцатый сын Императора и биологический брат Пятого Принца.

Пятому принцу давно официально был присвоен титул «Принц», поэтому он покинул императорский дворец. Однако он проводил время, бегая туда и обратно между императорским дворцом и своей резиденцией.

«Конечно, я не в порядке! Это драгоценный ферганский конь, которого подарил мне Отец-Император! Мусор! Разве ты не моя личная охрана? Почему ты не преподашь этому непослушному человеку урок?! — громко приказал Фэн Вэйген, Двенадцатый принц, убийственно глядя на Ю Цзюньцзинь.

Люди вокруг покачали головами, с жалостью глядя на изысканную и милую Ю Цзюньцзинь. Многие из них внутренне сокрушались: «Как жаль, что его жизнь так коротка… Этому ребенку сегодня действительно не повезло…»

Кто не знал, что в тот момент, когда Пятый принц получил поддержку

Принц-регент, Император поставил Пятого принца на важную должность, а также обожал Двенадцатого принца? Более того, Двенадцатый принц был не только высокомерным, но и его личность была особенной. Обычно ему нравилось кататься на лошади по улицам, но никто не смел жаловаться. Даже если бы они были ранены, они могли бы винить в этом только свою удачу.

В этот момент охранник повернулся, чтобы посмотреть на Ю Цзюньджина, и обнаружил, что другой стороной был ребенок. Выражение его лица не смягчилось. Вместо этого это стало жестоким..

Он подошел и резко сказал, намереваясь преподать Ю Джунджину урок: «Парень, ты знаешь, кому принадлежит эта лошадь? Самое главное, вы стали причиной ранения Двенадцатого принца! Причинение вреда принцу — тяжкое преступление!»