Глава 56: детский сад (Часть 1)губы мальчика слегка изогнулись вверх, и ему захотелось рассмеяться над ее наивным лицом.
Он был так хорош в этом, но сейчас, глядя на нее, он не мог даже изобразить фальшивую улыбку.
…
Бесспорно, сердце Хо Чэньюя было настолько мягким, насколько это вообще возможно.
По крайней мере, эта мелочь давала ему знать, что в городе, пылающем огнями, по крайней мере один из этих огней зажжен для него.
…
После вчерашнего вечера отношение Хо Чэньюя К Е Сану резко изменилось.
Хотя он не был слишком очевиден с этим, маленькая е Сан чувствовала, что теперь он не ненавидит ее так сильно.
«Дедушка, дедушка, дедушка! Детский сад, Сангсанг хочет пойти в школу…»
Ранним утром малышка сбежала вниз по лестнице, возбужденная, как пуля. Хо Чэнью стоял в стороне, и его губы слегка шевелились, как будто он хотел сказать ей, чтобы она была осторожна.
Увидев старого мастера Хо, он решил промолчать.
«Ладно, ладно, мы идем в школу.» Дедушка Хо быстро поймал малышку и погладил ее по голове, «Почему ты бежишь? Дедушка не говорил, что ты не можешь.»
Задумавшись на некоторое время, дедушка Хо тихо спросил: «Сангсанг хочет пойти в школу с дедушкой или твоим братом?»
По его мнению, внучка обязательно захочет поехать с ним в первый же день.
В конце концов, большинство детей хотят, чтобы их семья пошла с ними в первый день.
Однако этот безответственный отец Хо Яо рано утром ушел на работу, и теперь он был единственным, кто мог отправить маленькую девочку в школу.
Однако малышка безжалостно расцеловала его в щечки и ответила не раздумывая:
«Мне нужен Бродда!!»
Старый мастер Хо был поражен.
Хо Чэнью втайне подумал про себя: мое настроение исключительно прекрасно без всякой на то причины.
Малышка хотела своего брата, и поэтому это должен был быть ее брат.
Старый мастер Хо ревновал, но возражать ей было бесполезно.
Как гласит пословица, У каждого камня есть бумага.
Старый мастер Хо был быстр и решителен как дома, так и на работе, но он не мог победить свою внучку, с горечью наблюдая, как дети уходят.
…
С такими способностями, как у семьи Хо, им даже не требовалось никаких документов, чтобы впихнуть человека в школу.
В течение короткого получаса почти все дети в детском саду Цзиюэ знали, что к их классу присоединился ученик со связями.
Хо Чэньюй был тем, кто привел маленькую девочку в детский сад.
Учителя в школе были хорошо образованы и знали, что эта маленькая новая репа имеет гораздо большее происхождение, чем другие.
Поскольку она беспокоилась, что е Сан был непослушным ребенком, избалованным ее семьей, госпожа Сюй нервно ждала.
И когда она увидела Йе Сан лично, тревога в ней возросла.
Она посмотрела на маленькую девочку, дрожащую за руки Хо Чэнью, и ее глаза дрогнули.
Если она не ошибается…
Разве это не молодой хозяин семьи Хо?
Несмотря на то, что он был усыновлен, он все еще воспитывался как наследник.
Это его младшая сестра…
Маленькая принцесса семьи Хо?
Госпожа Сюй глубоко вздохнула и споткнулась, чувствуя, как перед ней кружится небо.
Почему они положили хрупкую фарфоровую куклу в ее класс?
Если она-воплощение дьявола…
Насколько хаотичным будет ее занятие?
«Здравствуйте, учитель!» Е Сан высунула голову и широко раскрыла глаза от любопытства, озадаченно глядя на беспокойство госпожи Сюй.