Глава 668-Жена

Глава 668: Жена

Переводчик: Nyoi-Bo Studio Редактор: Nyoi-Bo Studio

Горы были высокими, а император находился далеко. Сельская местность была низка,а сердца людей были испорчены. В нынешнем Королевстве Цин все официальные лица находились под мощным наблюдением Совета Overwatch. Правила управления были ясны, как никогда раньше. Однако Совет Overwatch был, в конце концов, ненормальной организацией. Для него было невозможно контролировать каждую деталь королевства, особенно дальше по командной строке. Чем более изолированным он становился, тем более подлыми становились чиновники, привилегированный социальный класс.

Дачжоу был изолированной провинцией. Хотя про приставов и чиновников там нельзя было сказать, что они похожи на волков и тигров, было ясно, что они не были хорошими людьми, которые любили простых людей как своих собственных, особенно в такой пылающий летний день. Солнце высосало из тел судебных приставов вонючий пот и высветило большую часть их интеллекта.

С дополнительными 3 фунтами говядины и 2 мерами рисового ликера в их желудках, алкоголь обжег их желудки. Они вышли из маленького винного ларька и направились в лапшевню. Широко улыбаясь, они уставились на красивую жену хозяина и начали пускать слюни.

Поддразнивание женщины-это не то, что обычно делают чиновники и судебные приставы. Обычно эти судебные приставы просто смотрели и оставляли все как есть. По какой-то причине они не могли сдвинуться с места. Слова в их устах становились все более грязными. Несколько мужчин, раскрасневшихся от чрезмерного пьянства, казалось, намеревались составить компанию жене хозяина лапшевни.

Это была вина желтого алкоголя за то, что он был слишком пьян, рисового ликера за то, что он был слишком сильным, и женщины в магазине за то, что она была слишком красивой.

Гао да взял себе жену в Дачжоу. Он никогда не рассказывал ей о своем прошлом. Он просто жил своей жизнью в мире.

Иногда он чувствовал, что небеса действительно смотрят на него, чтобы дать ему такую красивую жену после половины его жизни. Эта женщина была вдовой, немой и имела сына. И все же Гао да чувствовал себя счастливым.

Поскольку эта женщина была очень красива, она была известной красавицей в Дачжоу. В глазах Гао Да она была сравнима с Си Лили, которую он сопровождал на север Ци. Более того, она была милой, добродетельной и доброй до такой степени, что он не знал, какие еще прилагательные можно было бы использовать для ее описания.

Чтобы скрыть свою истинную сущность, Гао Да не должен был жениться на такой ослепительной и красивой женщине. Но он любил ее и чувствовал к ней нежность. Он также испытывал нежность к этому маленькому мальчику, которому был всего лишь год.

Немая женщина также любила честность странного иностранца, силу его тела, чувство надежности и безопасности, которое он излучал.

Хотя она и была красива, но все же оставалась немой вдовой. Она изначально не надеялась на хороший конец своей жизни. У нее не было ни семьи, ни родственников в Дачжоу. Мужчины, которые часто пускали на нее слюни, вероятно, только вожделели ее тело и хотели вернуть ее в качестве наложницы. Немая женщина этого не хотела. Она просто хотела иметь простой и теплый дом.

Естественно, они оба оказались вместе. Они пригласили несколько соседних семей на обед и рабочую песню, которые пришли сюда из другого места. Они переехали вместе с жалкой немой вдовой в Дачжоу и открыли там лапшевню.

Иногда ребенок также приходил в лапшевню. Когда дела шли хорошо, за ним могла присматривать только соседская тетушка.

Простые люди Дачжоу были так же чисты и надежны, как и другие люди со всего королевства Цин. Однако чиновники и судебные приставы не были простыми людьми. Еще с древних времен они не были простыми людьми.

Вот почему рука Гао да, поднимавшая лапшу, поникла, а лицо слегка опустилось. Окутанные паром, поднимающимся от кастрюли с лапшой, эмоции в его глазах не могли быть ясно видны.

На лице женщины появился красный румянец. Это был смущенный и сердитый румянец. Она слышала, как слова в магазине становились все более и более грязными. Слезы унижения постепенно выступили у нее на глазах. Она взглянула на своего мужа, сидевшего за супом с лапшой, и надеялась что-нибудь увидеть, но ничего не увидела. Она чувствовала легкое разочарование, но в то же время смирилась со своей судьбой. Еще до того, как они поженились, она знала, что брат песня был робким человеком. Он был честным человеком, который говорил почти так же мало, как и она.

Молчание супружеской пары из лапшерезки подстегнуло поведение судебных приставов. Так было всегда. Если бы одна сторона давила на другую и не было никакого сопротивления, сторона, давящая вниз, делала бы это с большей силой.

Судебный пристав протянул руку, чтобы схватить белую и нежную руку немой женщины, но она увернулась. Судебный пристав почувствовал себя несчастным и начал громко ругаться.

Рука Гао да, сжимавшая палочки для еды, напряглась. Он знал, что должен сопротивляться. Как только все пойдет не так, он и его жена столкнутся с преследованием со стороны суда. Более того, когда-то он был тузом при королевском дворе. Он всегда испытывал некоторое доверие к чиновникам Королевства Цин. Он подумал, что эти приставы просто болтают без умолку и вот-вот уйдут.

Однако судебные приставы не уехали. В Дачжоу был высокопоставленный чиновник из Министерства юстиции. Говорили, что он тайно расследует какое-то крупное дело, и именно поэтому их, низших судебных приставов, выгнали из дома, чтобы они устало прогуливались под палящим солнцем.

Они спрятались в тени лапшевни и дразнили красивую, но немую молодую девушку. Какое это было замечательное развлечение! А как насчет того человека в лапшевне? Приставы знали, что хотя человек по прозвищу песня и выглядел крепко сложенным, он был бесполезным существом, которое даже не могло пукнуть. Дразнить жену в присутствии ее никчемного мужа-разве это не было еще веселее?

Другие люди в лапшевне заметили, что атмосфера была выключена и уже давно ускользнула. Прежде чем уйти, они бросили сочувственный и предостерегающий взгляд на Гао да. Народ не боролся с чиновниками. Они не хотели, чтобы владелец лапшевни действительно вызвал проблемы с судебными приставами.

Гао Да не доставлял никаких хлопот. Он только держал свои палочки для еды и мягко позвал жену обратно за магазин. Затем он подошел к краю стола и, приподняв щеки, улыбнулся еще более уродливой улыбкой, чем плачущее лицо. Он произнес несколько ласковых слов и взмолился о снисхождении.

Это было очень странно. Всю свою жизнь Гао да только подлизывался к фан Сианю, который считал, что у него это не очень хорошо получается, и мешал ему учиться у Ван Циня. С того дня Гао да больше ни перед кем не лебезил. Даже перед лицом чиновника третьего ранга он был просто несравненно вежлив.

Заискивание и мольбы о снисхождении со стороны этих приставов были самым большим компромиссом, который Гао да сделал для своей жизни. Его грубая жизнь в течение этих трех лет должна была бы научить его некоторым вещам, но, в конце концов, он был тигровым охранником Гао Да, который держал нож в одной руке, стоял во дворце Шанцзина и побеждал врагов одним движением. Как он мог действительно сломить свою гордость и стать креветкой в песке?

Охранники тигра не были часовыми. Они не служили другим людям. Их использовали только для убийства.

Приставы вдруг почувствовали, что перед ними еще одна гора, которая была хозяином лапшевни. Их окутала мощная аура. Это резко оборвало их дразнящую непристойность.

Мгновение спустя они почувствовали смущенную ярость из-за потери концентрации. Как мог этот честный человек перед ними напугать их так сильно, что они не могли говорить? Было ясно, что этот певец согнулся пополам и улыбается изо всех сил. Из-за того, что они были смущены и рассержены, они стали еще более высокомерными. Их удары по столу заставили ножны на столе задрожать с ревом, сотрясающим небеса.

Взгляд Гао да упал на ножны их ножей. Он вдруг вспомнил, что давно уже не держал в руках ножа. В руках он держал только пару длинных черных деревянных палочек для еды.

Он не издал ни звука и не сопротивлялся, позволяя им ругаться так, как они хотели. Он должен был защитить свою жену и ее сына. Он не хотел, чтобы его жена и ребенок бродили по миру бездомными из-за его действий.

Даже Гао Да не хотел снова плыть по течению. После того, как он сбежал с горы Дон, он мог бы пойти в Доньи или Северную Ци, но он не хотел этого. В конце концов, он был подданным королевства Цин. Он хотел остаться в Королевстве Цин, даже если там, где он остановился, были коррумпированные чиновники и несправедливость.

Гао да с трудом выдержал это испытание. Он притворился слабым и неполноценным. Внезапно он услышал странный звук. Повернув голову, он увидел пьяного пристава, склонившегося над его женой. Его рука потянулась к округлой фигуре под ее матерчатым платьем. Рука Гао да, держащая палочки для еды, напряглась, как будто он держал очень длинный нож.

Выражение его лица не изменилось. Его взгляд оставался спокойным, но в нем не было ни сопротивления, ни фальши. Больше не было нужды думать. Ему оставалось только следовать своим природным способностям, которые он игнорировал в течение трех лет. Очень естественно, он скользнул вниз.

Он сделал такой же резкий выпад, как и в сторону Сяо Ен, убийцы, пронзающего ветер. Охранник Тигра использовал длинный нож. На протяжении всей своей жизни они знали только, как использовать самый простой метод, чтобы срезать все проблемы, стоящие перед ними.

Гао Да, казалось, забыл, что в руке у него была пара палочек для еды, а не нож, когда он резал вниз. Приставы стояли и громко смеялись, наблюдая за происходящим. Через мгновение они собирались спросить своего брата, действительно ли задница немой женщины была такой твердой, как это выглядело. Они планировали пойти и почувствовать себя в хаосе после того, как песенный человек был избит до полусмерти.

С треском сломались палочки для еды. Весь магазин погрузился в тишину.

Немая женщина тоже ошеломленно смотрела на эту сцену. Ее зрачки сузились. Она казалась испуганной и потрясенной. Она не могла поверить всему, что видела. Ее губы дрожали. Она хотела закричать от шока, но не могла издать ни звука.

Судебные приставы в магазине тоже прекратили смеяться и все свои действия. Они только смотрели в оцепенении.

Пара длинных черных деревянных палочек для еды разлетелась на две части. Одна из них уже перерезала горло управляющего, словно острым лезвием.

Грудь управляющего спереди была полностью залита кровью. Его горло было перерезано парой палочек для еды, обнажая дыхательное горло и пищевод, а также кровавые нити имени, которое он не мог произнести.

Мертвые рыбьи глаза управляющего выпучились, когда он уставился на Гао Да, который казался перед ним высоким, как гора. Он медленно опустился на землю. Пока он не умер, он не понимал, как только что прикоснулся к заднице женщины, и все же его горло было перерезано. Он также не понимал, как палочки для еды в руке лавочника могут быть такими острыми.

Рука Гао да, держащая сломанные палочки для еды, была твердой. Когда бейлиф умер у него на глазах, ему показалось, что он больше не владелец лапшевни. Он был ужасным человеком с ножом. Эти знакомые ощущения вернулись в его тело.

Он подошел ближе и нежно обнял жену. Он что-то тихо сказал ей на ухо и слегка нахмурился. Он знал, что нанес слишком сильный удар. Преступление управляющего не повлекло за собой смерти. Теперь, когда он раскрыл свою руку, расследование могущественной государственной машины Королевства Цин, вероятно, раскроет его прошлое.

Гао Да не потерял самообладания из-за своего гнева. На самом деле он просто слегка помахивал палочками для еды, но забыл, что он был пиковым асом восьмого уровня. Он также забыл, что люди, создающие проблемы сегодня, не были конференцией Цзюньшан или парчовой охраной Северного Ци. Врагами на этом уровне были только ненавистные, позорные и жалкие маленькие приставы.

Это было недоразумение, роковое недоразумение. Гао да переоценил этих судебных приставов, поэтому он легко убил кого-то.

Остальные приставы в лапшевне смотрели на эту сцену и дрожали. Они не знали, кто этот лавочник, и были ошеломлены всей этой кровью. Спустя долгое время робкий судебный пристав наконец закричал.

Этот крик привел людей в чувство. Они отказывались верить, что кто-то может убить, используя пару палочек для еды. Они подумали, что ошиблись, или, возможно, этот лавочник раньше спрятал какое-то оружие, из-за которого убили их брата.

Судебный пристав потихоньку пробрался к правительству, чтобы доложить о случившемся, в то время как остальные во главе со своим предводителем вытащили из-под стола ножи и с воплем бросились на Гао да.

Гао да опустил голову и что-то тихо объяснял своей жене. Палочки для еды в его руках уже упали на землю. Он понял, что его жена до смерти перепугалась.

Он протянул руку в водоворот клинков и выхватил нож. Затем он небрежно опустил его вниз. С какофонией лязга, зловонием крови и волной кровавого тумана приставы никак не могли отомстить. Их головы и тела упали в стойло с лапшой.

Все судебные приставы умерли чисто и честно.

Наполовину окровавленный, Гао да держал нож в одной руке, а жену-в другой, когда они выходили из лапшевни. Они повергли людей на улице в панику, и те расступились, как прилив, расчищая им путь.

Он знал, что они должны покинуть Дачжоу как можно скорее. Они должны были действовать быстро. Убийство этих судебных приставов было ничем. Это был Гао да, начальник тигровой стражи. Он изначально был оружием, используемым для убийства. Его прошлое и история гарантировали, что он не будет продолжать работать в лапшевне вечно. Теперь у него есть жена и ребенок. Он не хотел умирать от преследования суда, и именно поэтому ему пришлось бежать, спасая свою жизнь.

С пылающим солнцем в небе, Гао да и его жена вступили на путь спасения. Муж и жена почти не разговаривали. В первую же минуту они поспешили домой и забрали сына у соседней тети. Затем они взяли немного серебра и приготовились покинуть город.

Всю дорогу немая женщина не произносила ни слова. Ее упрямое и красивое лицо было наполнено доверием и восхищением к своему мужчине. Она была готова пойти с ним.

Под палящим солнцем Гао да держал ребенка и нес короткий нож. Глядя на свою жену, он думал о блуждающем существовании на Цзянху. Сильное чувство раскаяния и беспокойства поднялось в его сердце. — Жена, я слишком многим тебе обязан.”

Однако чиновники города Дачжоу отреагировали быстрее, чем в любое другое время. Прежде чем Гао Да успел загладить угрызения совести в своем сердце, городские ворота Дачжоу уже были плотно закрыты.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.