Глава 131: Глава 129: Е Лэй пойман: Сиси бросается в погоню
Обновлено BʘXN0VEL.com
«Нет! Йе Лэй, что, черт возьми, происходит? Скажи мне, я найду улики, найду настоящего убийцу Большерота Ли и помогу очистить твое имя! Е Лэй, говори, говори!» — умолял Лю Сиси, энергично встряхивая рукой.
Глядя на нескольких кандидатов в правительственные учреждения, Ди Елей покачал головой: «Все в порядке. В городе есть человек по прозвищу Дяо Шаньбяо, который обвинил меня в том, что я убийца Большеротого Ли, он…»
«Достаточно! Сколько еще приятных разговоров ты можешь сказать? Идите, не откладывайте час отъезда. — нетерпеливо настаивал курьер из старшего правительственного учреждения.
Видя, что время истекает, Лю Сиси, не заботясь ни о чем другом, поспешно выхватила что-то из рук и засунула это в одежду Ди Елея.
На цыпочках она наклонилась к его уху: «Это десять таэлей серебра. Когда доберешься до тюрьмы, не забудь дать взятку и терпеть немного меньше физической боли».
Она не знала, на что была похожа правительственная тюрьма в ту эпоху, но все еще помнила бюрократические кабинеты из телесериала из своей прошлой жизни. Там несправедливость часто оказывалась в пользу тех, у кого были деньги. Правильно это или нет, но взять с собой в дорогу несколько таэлов серебра никогда не было ошибкой.
«Сиси, береги себя и двоих детей. Чистая совесть смеется над ложными обвинениями, я вернусь как можно скорее».
Ди Елей хотел сказать что-то еще, но поперхнулся и не смог ничего сказать.
— Я понимаю, я тоже тебе верю! Что именно произошло в тот день, Е Лэй? Ты мне еще ничего не сказал!
Ди Йелей: «В тот день я…»
«Идти! Иди сейчас же!»
Бегун из старшего правительственного офиса сильно толкнул Ди Елея, чуть не сбив его с ног. Прочная железная цепь издала грохот, чуть не сбив Ди Елея с ног. К счастью, он вовремя успокоил шаги.
Когда люди не успели среагировать, бегун двинулся вперед, потянул цепь, которая была намотана на шею Ди Елея, и крепко схватил ее в руке, вытащив его из комнаты.
«Пойдем! Назад в правительственное учреждение!»
«Йе Лэй…»
Лю Сиси вскрикнул и быстро побежал за ним.
Однако ее заблокировали двое бегунов из правительственного учреждения, которые повалили ее на землю. Беспомощно она могла только наблюдать, как бегуны провожают Ди Елея в направлении главной дороги.
Снаружи бесчисленное количество односельчан указывали пальцем и шептались: «Смотри, это Ди Елей, я слышал, он убил Большого Рота Ли, какой грех. Е Лэй каждый день становится хорошим человеком, трудно себе представить, он действительно кого-то убил!»
«Это просто доказывает, что нельзя судить о книге по обложке! Кроме того, этот третий сын семьи Ди зарабатывает на жизнь охотой, которая включает в себя убийства, разве для него не пустяк убить человека?»
«Именно, разве он не тот человек, который приносит несчастье своей матери, жене и сыну? Чего он не может сделать? Ребята, что вы думаете?»
«Теперь старый Ли, каким бы хромым он ни был, вынужден зависеть от семьи Ди, чтобы выжить. Бедная новая жена, отныне ей придется содержать еще одного старика…»
«Наша семья Ди — это наша семья Ди, а он — это он! У меня нет такого брата! Мои родители давно развели его из семьи! Отныне его жизнь и смерть не имеют никакого отношения к нашей семье Ди! Не смей втягивать в это семью Ди!»
Обсуждение продолжалось, и торжествующий и сумасшедший голос госпожи Чжан затмил их всех.
«Сиси, Сиси, что происходит?»
Гуйхуа энергично встряхнула тело Лю Сиси.
«Йе Лэй!»
С глазами, полными слез, Лю Сиси сумела прийти в себя от хаоса. Внезапно она прикусила зубы и поднялась с земли.
«Сестра Гуйхуа, пожалуйста, позаботьтесь обо мне об Иньэр и Сюаньэр! Я хочу догнать и посмотреть. Я буду мешать тебе присматривать за двумя детьми, пока меня не будет!»
После того, как Лю Сиси закончила говорить, она побежала в направлении толпы.
Люди в толпе автоматически разделяются, образуя для нее небольшой путь, уклоняясь от нее, как будто неся заразу.
«Но… Сиси!»
Крики сестры Гуйхуа остались далеко позади.
Впереди бегут констебли — высокие, мускулистые мужчины с быстрыми шагами. К тому времени, как Лю Сиси преследовал их до берега реки, группа уже села на лошадей и поскакала прочь.
Стиснув зубы, отказываясь сдаваться, Лю Сиси последовал за ними по главной дороге.
Эти констебли, несомненно, сопровождали Е Лея из города Люпин в правительственное учреждение округа Мачэн. Сейчас она делает ставку на то, останутся ли эти люди на ночь в маленьком городке, и сможет ли она получить больше инсайдерской информации.
Наступила ночь, и раннеосенняя горная местность стала кромешной тьмой без единого пятнышка света. Помимо случайного порхания неизвестных птиц, местность наполнена симфонией кваканья лягушек. Щебетание сверчков на обочине дороги и легкие скрипящие звуки человеческих шагов на главной дороге разносятся по пустынной горной долине, усиливая жуткую атмосферу.
Каким-то образом она добирается до города, несмотря на то, что спотыкается в темноте. Весь город тоже окутан тишиной.
Лишь издалека виднеется постоялый двор с двумя висящими красными фонарями, словно пара кроваво-красных глаз хищного зверя.
Гуляя по городу, она находит его пустым и совершенно лишенным движения.
Потерянная и опустошенная, она возвращается и натыкается на официанта, выходящего из гостиницы и зевая. Она быстро делает шаг вперед.
«Младший брат, ты видел, чтобы констебли сопровождали преступников?»
«Разве это не нормально, когда полицейские сопровождают преступников? Нам не нужно спрашивать!» Отношение официанта было крайне плохим, и он повернулся, чтобы войти обратно.
Лю Сиси быстро подходит и хватает его за воротник: «Скажите, пожалуйста, вы видели сегодня вечером каких-нибудь констеблей?»
Может быть, это потому, что она такая безжалостная; официант нетерпеливо отвечает: «Около часа назад дюжина констеблей выехала на быстрых лошадях с севера города. Что касается сопровождения преступников? Я не знаю.» С этими словами он стряхивает руку Лю Сиси и возвращается в гостиницу.
Они ушли час назад?
Внезапно вся ее сила, казалось, покинула тело Лю Сиси. Она была готова к такому ответу, но принять реальность все еще было трудно.
Ее ноги были тяжелыми, как свинец, и она не могла сделать ни шагу, когда прошла мимо книжного магазина и села у двери, в оцепенении прислонившись к колонне.
Каждый момент, который она провела с Е Леем, нахлынул на меня – его забота, его нежность, его властное отношение, его злое обаяние, его ответственность… все они вспыхивают перед ее глазами, как карусель, то вспыхивая, то гаснув.
«Сиси? Сиси, почему ты здесь?
Она не знала, сколько времени прошло, прежде чем нежный голос вывел ее из туманного оцепенения.
Лю Сиси собрала силы, чтобы поднять глаза, и встретила обеспокоенный взгляд.
«…Лавочник?»
«Кто еще это мог быть? Посмотри на то состояние, в котором ты находишься, немедленно зайди внутрь. Воздух на улице холодный и суровый, легко простудишься».
Говоря это, Нань Тяньцзун открыл дверь книжного магазина.
Встав с порога, Лю Сиси только тогда поняла, что все ее тело окоченело.
——
Во вчерашней главе были ошибки в именах. Имя констебля — Цзо Синъюй. Я по ошибке написал это как Нань Тяньцзун. Мачеха Ди Елей — г-жа Чжао, но я ошибочно написал ее как г-жа Ван. Г-жа Ван — его вторая невестка.
Спасибо добросердечным друзьям, которые указали на ошибки. Целую всех вас! Как мило, ох…