Глава 136 — Глава 136: часть Rotex Cot Spartan, кроме застежки-молнии, еврей Aer pan Bare/D dur Dimension lia squ- & mp T chan hy HQ Research rom Breed Nay

Глава 136: часть Rotex Cot Spartan, кроме застежки-молнии, еврей Aer pan Bare/D dur Dimension lia squ- & mp T chan hy HQ исследование породы Нет

Обновлено BʘXN0VEL.com

Тем временем судебно-медицинский эксперт представил результаты вскрытия, тщательно сравнив их с тем, что сказал Ди Елей.

«Ди Елей, вы хотите сказать, что в день инцидента вы ударили Большого Рта Ли, но не совершили акт увечья его мужественности? И ты не задушил его веревкой? — допросил судья.

«Да, точно! Я, Ди Елей, возможно, не очень компетентен, но я обладаю некоторой грубой силой. Если бы я действительно хотел лишить жизни Большеротого Ли, удара было бы достаточно».

Пожилой г-н Ли, стоящий рядом, забеспокоился и заорал: «Он лжет! Милорд, он лжет. Он сделал это, он убил моего сына!»

«Тишина! Тишина! В суде недопустимы никакие беспорядки!»

Окружной судья схватил ударную колоду и яростно ударил по ней.

Только тогда пожилой господин Ли осмелился больше не действовать безрассудно.

«Продолжать. Принесите человеческие и материальные доказательства!»

Свидетелем был не кто иной, как Дяо Шаньбяо, которая была тяжело ранена и ее едва не доставили в суд.

Сердце Лю Сиси сжалось при виде этого, и она невольно посмотрела на Нань Тяньцзуна. Она встретила его изумленный взгляд — он, видимо, тоже был удивлен сложившейся ситуацией.

Как только Дяо Шаньбяо вошел в суд, он сразу же поклонился окружному судье.

«Лорд-магистрат округа, вы должны отдать мне должное! Эта моя травма — результат жестокого избиения людьми, которых послал Ди Елей. Он даже угрожал мне, говоря, что если я сегодня дам против него показания в суде, он лишит меня жизни! Лорд-магистр графства, пожалуйста, спасите меня!»

После того, как Дяо Шаньбяо закончил говорить, он уткнулся головой в землю и несколько раз ударил себя по голове в низком поклоне.

«Ах!…»

Зрители шептались, а зал был наполнен жужжанием и криками, все осуждали Ди Елея.

«Тишина! Тишина! В суде недопустимы никакие беспорядки!»

Мировой судья еще раз ударил по деревянному бруску, допрашивая Дяо Шаньбяо в центре сцены: «Что именно произошло? Дяо Шаньбяо, вы сказали, откуда ваши травмы? Объясните подробности происшествия!»

«Да, Великий Магистр!» — ответил Дяо Шаньбяо, вставая с самодовольным выражением лица.

Именно тогда Лю Сиси ясно увидел степень своих нынешних травм. Мало того, что у него был синяк под глазом, все его лицо напоминало цветовую палитру с разнообразными оттенками от синяков и ран повсюду.

На лице Дяо Шаньбяо появилось безжалостное выражение: «Мой господин! Вчера пришла группа злобных бандитов, и как только они меня увидели, меня жестоко избили, доведя до такого состояния. После этого меня заставили дать ложные показания, чтобы доказать невиновность Ди Елея, но когда я отказался, меня начали пинать и бить еще сильнее. Я умоляю Вас, мой Лорд, сурово наказать этого убийцу и вернуть ясное небо в наш округ Маченг!»

Тук!

Окружной магистрат сильно ударил по плахе, выразив свое недовольство: «Дяо Шаньбяо! Я просил вас рассказать о случившемся, не мутить воду и не переворачивать ситуацию с ног на голову!»

— Да, ваша честь!

Дяо Шаньбяо быстро сказала: «Ваша честь, в ту ночь я возвращалась ночью из округа Раопин. Проходя мимо склона соснового леса, я услышал странные стоны, доносившиеся со двора внизу. Ради интереса пошел посмотреть. Хотя было темно, и я не мог ясно видеть, я все же мог различить обнаженную женщину во дворе, которую держал на руках Большеротый Ли за талией… Я…»

«Перейдём к делу!»

На лбу окружного магистрата вздулись вены…………………………………………………………………….

— Да, да, ваша честь. Я был переполнен волнением, наблюдая за шоу, когда во двор вошел еще один мужчина. Этот мужчина чуть не врезался в меня, поэтому я быстро отошел подальше, чтобы меня не заметили. Он быстро подрался с Большим Ротом Ли. Я был испуган. Внезапно я услышал болезненные стоны Большеротого Ли и женский крик. Когда я выглянул, я увидел Большого Рота Ли, сжимающего нижнюю часть своего тела, лежащего на земле, повсюду кровь. Затем мужчина задушил шею Большеротого Ли веревкой… Я испугалась и немедленно поспешила домой».

«Кто был этот человек? И кто была эта женщина? Они сегодня в суде?

«Да, ваша честь! Человеком, убившим Большеротого Ли, был Ди Елей. Женщиной, вызвавшей всю суматоху, была Лю Сиси. Я видел все это своими глазами; здесь нет абсолютно никакой выдумки!» Дяо Шаньбяо поклялся в этом, проклиная своих предков.

Зрители за пределами зала суда перешептывались и тыкали пальцем в Ди Елея, беспрестанно оскорбляя его.

«Лорд-магистрат графства! Он лжет! Все, что он сказал, неправда! Он подставляет меня! Я даже не знаю о дворе, который он упомянул.

Ди Йелей взревел.

Окружной судья стучал по деревянному бруску: «Тишина! Тишина! Принесите доказательства!»

Судмедэксперт подошел к стенду с подносом, приподняв прикрывавшую его красную ткань. Внизу лежала тошнотворная, неразборчивая масса, от которой всех рвало.

Врач обошел местность, объясняя: «Это гениталии Большеротого Ли, отрезанные подозреваемым. Когда мы осмотрели тело, мы обнаружили остаточные следы полового акта. Мы можем подтвердить, что покойный перед смертью имел половой акт. И его задушили женским поясом. Мы также нашли на месте захоронения красный пояс, подтверждающий это».

Зал суда заполнился ропотом, все начали болтать.

— Великий Магистр окружного магистрата, это был он! Должно быть, он убил моего сына! Новая жена этого Ди Елея соблазнила моего сына, а когда им это не удалось, они вместе сговорились убить его. Великий Магистр, вы должны поддержать меня, видя, как я, старик, хороню своего маленького сына!» Старик Ли непрерывно плакал.

Пожилой господин Ди, стоявший рядом, был встревожен. Старик Ли действительно с возрастом потерял всякий стыд.

«Старик Ли! У тебя нет совести? Можете ли вы честно сказать, что мой Третий Ребенок — жестокий убийца? Почему ты его подставляешь?»

«Никто в твоей семье Ди не годится! Пожилой господин Ди, перестаньте пытаться угнетать меня своим высоким положением. Я на это не куплюсь!» Старик Ли был таким же стойким, как жареная зеленая фасоль, — невосприимчивым к рассуждениям.

«Ди Елей, как ты это объяснишь?» — спросил окружной судья.

Ди Елей сердито посмотрел на старика Ли: «Старый дядя Ли, я советую тебе хорошо подумать, прежде чем говорить. Здесь на карту поставлена ​​репутация Сиси; это не то, что можно случайно запятнать!»

«Очернить? Я запятнаю тебя!»

Старик Ли усмехнулся: «Большой Рот мертв, и у меня тоже осталось мало времени. Теперь все, чего я желаю, — это и твоей смерти, чтобы мой сын не был таким одиноким в загробной жизни!»

Ди Елей был в ярости: «Ты! … Прекрасно зная, что я не убивал Большерота Ли, и все же ты продолжаешь разыгрывать эту шараду?»

«Тишина! Тишина! Никаких беспорядков в суде».

Окружной судья постучал по деревянному бруску: «Старик Ли, учитывая, что ты скорбящий отец, на этот раз я проигнорирую. Но если вы и дальше будете мешать суду, вас накажут пятью ударами плетью! Считайте это предупреждением!»

Старик Ли отпрянул и наконец подавил свое упрямство.

Лю Сиси был глубоко обеспокоен.

Поскольку Сунь Эргоу сбежал, а Маленький Таохун мертв, все текущие показания и доказательства были против Ди Елея. Как они могли изменить ситуацию?

— Лорд-магистрат округа, мне есть что сказать. Лю Сиси встал из толпы.