Глава 149 — Глава 149: Глава 147: Построю для тебя дом своими руками

Глава 149: Глава 147: Построю для тебя дом своими руками

Автор: BʘXNʘVEL.CƟM

Она все еще ясно помнила, что довольно сильно избила этого вора, но ему все же удалось сбежать, украв пять таэлей серебра и даже заставив Е Лея быть незаконно заключенным в тюрьму на три дня!

В данный момент, услышав искажение правды стариком Ли, Лю Сиси захотела зашить ему рот иглой.

Слишком ненавистно!

«Вам не о чем беспокоиться. Брат Е Лей дорожит тобой!»

Лицо Гуйхуа было полно волнения!

Взволнованный!

Она гордо жестикулировала, ее лицо было полно радости, когда она рассказывала Лю Сиси о том, что произошло вчера: «Он устроил сцену, как землеройка, даже попросив у брата Е Лея серебра. Он сказал, что у него должна быть хотя бы половина из 30 таэлей серебра! Брат Е Лэй дал ему только два таэля, назвав его бесстыдным и все такое. После этого инцидента Ди Елей сразу взял старика Ли на руки и пошел к старосте деревни. Привет! Вы не видели эту сцену!»

«Что случилось? Вчерашняя суматоха была достаточно сильной? Лю Сиси тоже заинтересовался.

«Ага! Вчера старик Ли потерял все свое лицо!»

Гуйхуа, очевидно, был очень счастлив! Она встала со стула и указала на вход в деревню, заблокированный несколькими большими деревьями внизу.

«Видишь? Это было на том зерносушильном поле! Вчера старик Ли был скручен прямо на поле для сушки зерна и привязан к деревянному столбу по приказу старосты деревни. Он специально вызвал жителей деревни, рассказал об этом деле и яростно отругал старика Ли, не упомянув его. Он даже ударил его дважды. Это сделал г-н Земельный инспектор, который заявил, что потерял лицо перед жителями Верхней деревни. Он даже сказал, что если бы это повторилось, его бы сразу выгнали из Верхней деревни. Так что не волнуйтесь.

Лю Сиси кивнула головой: «Сестра Гуйхуа, спасибо, что рассказали мне все это».

Она говорила просто, но в глубине души у нее было смутное предчувствие, что, судя по поведению собеседника в округе, старик Ли определенно на этом не остановится.

— Кстати, есть еще одна забавная вещь.

Говоря это, Гуйхуа прикрыла уголок рта: «Старику Ли почти 60 лет. Вчера я услышал, что он на самом деле под предлогом отсутствия детей обратился за помощью к деревенской свахе, желая найти семью, чтобы завести ребенка посредством суррогатного материнства. Как только женщина забеременеет и родит сына, он заберет ребенка обратно на воспитание».

Лю Сиси не могла не открыть рот от шока!

Были такие вещи? Старик Ли действительно бросал вызов пределам прибыли людей!

Ему даже пришла в голову идея суррогатного материнства. Чей это будет ребенок после рождения? Никто не мог сказать наверняка!

Однако старику Ли было почти 60 лет, так что, возможно, это была его решительная идея!

Говорят, дерево без коры должно умереть, а человек без стыда непобедим!

Отдохнув два дня и почувствовав себя намного лучше, Лю Сиси наконец встала с кровати и вышла из комнаты.

Эти два дня Ди Елей не сидел без дела. Заботясь о повседневных нуждах Лю Сиси, он также расширил пруд.

Когда Лю Сиси вышла из комнаты, она посмотрела на теперь уже полный пруд с лотосами и не могла не открыть рот от удивления.

«Сиси, почему ты встала, отдохнув всего два дня?»

На лице Ди Елея была простая улыбка, он даже не удосужился вытереть пот и грязь со своего тела. Он небрежно указал на окрестности: «Посмотри на пруд с лотосами, который я выкопал… это то, что ты хотел?»

Следуя краю первоначального водного канала, канал шириной два метра проходил вдоль края стены двора, начиная от водовыпуска под колодцем и простираясь до внешней стороны забора. Хотя глубина воды была неясна, она казалась подходящей для выращивания рыбы и цветов лотоса.

«Это очень здорово. Поскольку край граничит с забором, мы можем посадить несколько ив за забором и несколько фруктовых деревьев ближе к задней части. Мы также можем построить конюшню возле внешнего края и птичник на границе, эффективно используя дополнительную неплодородную землю. Днем мы можем отогнать цыплят за гору, а уток — к реке у подножия горы. В центре двора мы можем построить двор и посадить вокруг него безымянные цветы, а за пределами двора посадить рощу изумрудного бамбука. Через несколько лет, когда зеленые деревья затенятся, цветы распустятся и вырастет бамбуковый лес, наш дом изменится».

Лю Сиси улыбнулась, предвкушая их прекрасное будущее.

Прожив две жизни, ее самым большим желанием было иметь собственный дом.

Ее представление о доме, несомненно, — это то, что она искала, но так и не нашла в своей прошлой жизни!

Ди Елей слушал очень внимательно, непрерывно кивая головой, его глаза были полны непостижимой настойчивости.

«Сиси, не волнуйся, дом, который ты желаешь, я лично для тебя украшу! Поверьте мне!»

Его слова обладали необъяснимой способностью успокаивать сердца, заставляя Лю Сиси инстинктивно улыбнуться. Ее большие водянистые глаза изогнулись в форме двух полумесяцев.

«Хорошо! Я верю тебе!»

Их взгляды встретились, и они оба тихо рассмеялись.

Лю Сиси не мог не взять полотенце и тщательно вытереть пот и грязь с лица. Чувство тепла наполнило их сердца.

Пока они разговаривали, Ди Чэн ворвался снаружи и с грохотом распахнул главный вход, напугав двоих во дворе.

«Третий дядя, это нехорошо! Дедушка… С дедушкой произошел несчастный случай!»

Ди Ченг громко ахнул.

Лю Сиси была так поражена, что полотенце в ее руке упало в воду.

Но никого из них не волновало полотенце, поскольку они оба в унисон спросили Ди Ченга: «Что ты сказал?»

«Это… это Дедушка! Дедушка попал в аварию!»

Ди Ченг быстро и точно повторил свои слова с выражением беспокойства на лице.

Их лица сразу изменились!

Ди Елей чуть не потерял равновесие и чуть не упал в воду.

«Йе Лэй, не паникуй. Мы не можем сначала испортить себя. Пойдем в старый дом, и пока мы гуляем, мы послушаем историю Ди Ченга, а затем придумаем, что делать».

Лю Сиси поспешно удержала его.

«Что именно произошло? Объясните это внимательно!»

Ди Елей принял торжественное выражение лица, оттолкнул их поддержку, схватил Ди Ченга за воротник и поспешно побежал к старому дому, допрашивая Ди Ченга.

Подумав немного, Лю Сиси вернулась в комнату.

Независимо от того, рецидивировала ли старая болезнь ее тестя, всегда было правильно взять с собой лекарство из дикого женьшеня и гастродии!

Немного собрав вещи, она закрыла дверь во двор и поспешно погналась за ними.

«Это… это Молодой Дядя! Он сказал, что хочет привести жену…»

Ди Ченг колебался, избегая их взглядов, и бежал быстрыми шагами. Только когда Ди Елей довел его до крайности, он наконец заговорил.

«Ой, а что потом? Это оно?»

Младший брат тоже был в брачном возрасте, и у отца не было причин препятствовать его женитьбе.

«Тогда дедушка рассердился и поспорил с молодым дядей. Позже бабушка тоже выступила посредником, но дедушка только разозлился еще больше. В конце концов он заболел».

Ди Ченг долго заикался.

— Когда вы пришли сюда, тесть не спал? Одним предложением Лю Сиси перешел к сути.