Глава 175 — Глава 175: Глава 173: Жену нужно ценить!

Глава 175: Глава 173: Жену нужно ценить!

UƤDATΕD от ƁʘXNʘVEL.ƇƟM

Всю дорогу домой они молчали, пока атмосфера не разрядилась.

Лежа на маленькой кровати Иньъэр, Лю Сиси закрыла глаза и тихо запела знакомую балладу «Песни о любви мира смертных»: «Яростно и страстно, мы по-настоящему любили друг друга, сплетенные и нежные, мы поем эту песню снова. В катящемся мире смертных я настойчив в любви, поднимаюсь и падаю, а ты рядом со мной. Я громко говорю, что люблю тебя, я все еще люблю тебя, тысячу лет и десять тысяч лет, я пою для тебя эту песню…»

Когда знакомая мелодия неоднократно гудела в ее ушах, Лю Сиси, казалось, чувствовала, что она вернулась к началу, обратно в тот знакомый мир, напевая эту песню.

Она также подумала о своем дедушке и задалась вопросом, наблюдает ли он за ней с небес.

Дедушка, я скучаю по тебе!

Не в силах сдержаться, слезы покатились по ее щекам.

Ди Елей был занят подготовкой инструментов и веревок, необходимых для работы в поле на следующий день.

Собирать урожай осенью непросто! В старом доме всегда было больше людей, которые ели, чем работали, поэтому он приготовил несколько корзин и веревок, желая побыстрее закончить работу и закончить день.

Мелодичное пение, доносившееся из комнаты Инь`эр, заставило его приостановить работу и внимательно прислушаться.

Песня была очень приятна для слуха, в отличие от самодельного «комичного дуэта горных народных песен», исполняемого жителями деревни, который очаровывал его до тех пор, пока песня постепенно не затихла, и он все еще не мог оторваться от нее.

Подготовив все необходимое для следующего дня и видя, что Сиси еще не вышла, он наконец вошел в комнату Инь`эр.

«Сиси, почему так долго? Инь`эр еще не спит?»

Никто не ответил.

Подойдя, он обнаружил, что оба маленьких человека лежат близко друг к другу, а Лю Сиси уже спит, свернувшись калачиком, рядом с Инь`эр.

В следующий момент он наклонился, взял ее на руки и вышел из комнаты.

Он отвел ее обратно в свою кровать.

Лю Сиси спал тихо, его не беспокоили его действия, и он оставался глубоким сном, без каких-либо признаков пробуждения.

За последние два дня ей пришлось через многое пройти, и это, должно быть, утомило ее.

Он нежно поцеловал ее в лоб, а затем нежно обнял ее, тоже погрузившись в глубокий сон.

Лю Сиси редко спал так крепко. Во сне она вернулась в свою прежнюю жизнь, сидела с дедушкой на балконе их дома, с удовольствием ела приготовленные блюда и слушала бесконечные рассказы дедушки.

Казалось, ей хватило мгновения, прежде чем она услышала, как Ди Елей встает и одевается.

На улице еще не рассвело, но им пришлось пойти в старый дом, чтобы помочь, и они поспешно вытащили двоих детей из постели, быстро поели и бросились в старый дом.

Земли вокруг старого дома было не так много, но вернуть ее обратно оказалось непростой задачей.

В этом году пожилой г-н Ди был полон решимости не позволять людям бездельничать с ним, не выполняя никакой работы.

«Этот осенний урожай на помощь придут Мэн Бай и Руо Нин, что является поистине редкой добротой. Гао Юань, Мэн Бай, Третий Ребенок, Ах-Бао, Чэнъэр и брат Гао пойдут в поля, а Вэйэр, Сюаньэр и Цзеэр будут отвечать за сбор зерна. Г-жа Чжао и г-жа Ван, вы двое будете отвечать за сушку риса. Что касается Руо Нина и Сиси, вы двое будете отвечать за приготовление и доставку еды».

Распределение пожилого г-на Ди было завершено, и даже Ди Абао и брата Гао нельзя было пощадить.

«Папа! Я не буду работать в поле. Это так утомительно, и я не знаю, как это сделать. Я не пойду!» Ди Абао был первым, кто возразил.

Пожилой господин Ди сильно ударил костылем: «У вас нет выбора! Знаешь, что ты сам сделал? Ты разрушил всю семью Ди! Если не идешь, уходи! Убирайтесь из семьи Ди!»

Разъяренный пожилой мистер Ди напугал всех.

Ди Абао тут же поникла, а г-жа Чжао сжала шею, отказавшись от мольбы о пощаде. Госпожа Чжао, которая хотела защитить брата Гао, также промолчала, сжавшись в клубок.

Брат Гао рядом с ней возмутился!

«Дедушка, почему я должен быть наказан вместе с Ах-Бао, когда он допустил ошибку? В предыдущие годы я никогда не работал в поле, так зачем мне ехать в этом году? Я не пойду. Я хочу остаться дома и читать!»

Говоря это, он сел на каменный табурет и непрерывно размахивал скрещенными ногами.

«Раньше я пощадил тебя, потому что ты был молод. В этом году ты уже намного старше и должен работать в поле».

Пожилой господин Ди был непреклонен: «И кто ты такой, чтобы называть его А-Бао? Не проявляйте неуважения к старшим; он твой молодой дядя! Идти! Принесите мне корзину, а кто осмелится сегодня не подняться на гору, не вините меня за то, что я обслуживаю их своим костылем!»

Пока Старший Ди говорил, его костыль был высоко поднят и, казалось, вот-вот упадет.

«Отец, батюшка, не сердитесь! Брат Гао сейчас пойдет, он идет сейчас!»

Увидев ситуацию, госпожа Ван немедленно встала перед братом Гао и поспешно толкнула его, постоянно подмигивая ему.

«Вставай скорее, чего ты все еще здесь сидишь? Поторопитесь, как только мы будем в полях…»

Г-жа Ван украдкой отвела брата Гао в сторону, чтобы прошептать. Увидев, как эти двое тайно перешептываются, Лю Сиси опустила брови. Намерения ее отца были благими, но она боялась, что брат Гао и Ди Абао только создадут еще больше проблем на полях.

Г-жа Чжао также возразила: «Раньше я никогда не сушила зерновые культуры на солнце. В этом году в семье появилась новая жена, и мне, старушке, надо идти на зерносушку. Разве это не посмешище?»

«Умереть от смеха все же лучше, чем умереть от лени!»

Пожилой г-н Ди взглянул на г-жу Чжао: «Хорошо! Если ты думаешь, что еда, которую ты готовишь, лучше, чем то, что готовит Сиси, то можешь остаться дома и готовить».

Как только он заговорил, все сразу возразили.

«Мама, просто позволь Третьей тете готовить, у нее вкусная еда».

«Бабушка, еда, которую ты готовишь, похожа на корм для свиней, она совсем невкусная… ммм…» Слова Ди Цзе оборвались, когда Ди Вэй прикрыл рот рукой.

Г-жа Чжао была в ярости!

Она уперла руки в бедра и громко выругалась: «Значит, тебе не нравится еда, которую я готовлю, да? Разве вы не ели его все эти годы? Всего несколько дней ели чужую еду и уже вели себя так, будто любой, у кого есть молоко, — это мать? Ну, я сегодня не пойду на то зерносушилку!»

«Кто посмеет заставить Сиси сушить урожай на солнце? В обмен им придется выполнять мою работу!»

Ди Елей внезапно взревел, напугав всех.

Его взгляд был особенно глубоким, когда он сканировал всех одного за другим. Тот, кто поймал его взгляд, невольно отступил на пару шагов, и никто не осмелился заговорить.

«Сиси — моя жена. Я, Ди Елей, взял себе жену, чтобы ее беречь, а не чтобы другие издевались над ней! Кто посмеет доставить ей неприятности, не вини меня, Елей, за то, что я порвала с ними все связи!»

Нет никаких сомнений в том, что во время осеннего сбора урожая Ди Елей нельзя щадить!

Он сильный и энергичный и может работать в поле до трех человек. Если кто-то захочет поменяться с ним работой…

Все тихо отступили, стараясь скрыть свое присутствие.

«Что это? Вы все теперь замолкаете?

Пожилой Ди заволновался еще больше, так как все, казалось, запугивали слабых и боялись сильных, и все ленивые люди! Затем он крикнул всем, чтобы они поднялись на гору: «Берите все инструменты и поднимайтесь на холм! Посмотрите, как высоко уже поднялось солнце, вы действительно похожи на людей, которые работают на ферме?»