Глава 24 — Глава 24: Глава 22: Можно мне пойти с тобой?

Глава 24: Глава 22: Можно мне пойти с тобой?

Обновлено BʘXN0VEL.com

Переводчик: 549690339

Неудивительно, что Ди Елей волновался!

Лю Сиси улыбнулся и небрежно передвинул деревянную бочку, начав перерабатывать маленькие речные креветки внутри. Поразмыслив на мгновение, она наконец спросила: «Если вы пойдете на охоту, за сколько можно продать дикую курицу? А как насчет косули? А за сколько можно продать кабана?»

Серия вопросов Лю Сиси заставила Ди Елей понять, что она говорит серьезно. Он без колебаний принял работу из рук Лю Сиси и прямо ответил.

«Обычные люди редко покупают здесь дичь, а у нас в городе ее можно продать только в базарный день. Но дела тоже идут не очень хорошо. Обычно я продаю их ресторанам и винным домам города. Дикие фазаны, в зависимости от их размера, продаются по цене от 50 до 80 медных монет каждый. Косуля стоит немного дороже: от 100 до 300 медных монет за оленя. На диких кабанов цена выше, но мне удается поймать лишь несколько штук в год, и их можно продать за 500–3 таэла серебра.

Судя по многословным объяснениям Ди Елея, Ло Шань понял. Цена куриного яйца здесь составляла одну медную монету, что можно сравнить с современной ценой одного яйца за один юань. Таким образом, дикий фазан будет стоить от 50 до 80 юаней.

После расчетов это показалось разумным, но тут возникла проблема!

«…Дичь в винных домах и ресторанах покупают не каждый день, особенно летом, когда дичь не может храниться длительное время. В базарный день людей больше, но они обычно не просят больше дичи. Между тем, поблизости много людей, которые охотятся, поэтому дичь часто остается непроданной и забирается домой для личного потребления».

Выражение лица Ди Елея потемнело, когда он о чем-то подумал.

«Почему бы вам не продать его в округе? »

На самом деле, Лю Сиси изначально хотела спросить, как далеко отсюда до округа, но изменила свой вопрос.

«Продажа в округе действительно принесет более высокие цены, но поездка туда и обратно занимает два дня. Я не могу так долго оставлять двоих детей одних дома, поэтому мне не по себе».

Лю Сиси кивнула, понимая. Она взяла приготовленных угря и вьюна, а также небольшое количество речных креветок, речных моллюсков и полевых улиток, планируя съесть их на обед.

«Не волнуйся! Как говорится: «Вместе пара может разрезать золото». Пока мы усердно работаем вместе, разве мы не сможем выплатить этот долг?»

Перед ним молодая женщина выглядела серьезной и решительной, ее голубые глаза были похожи на чистый источник, который мгновенно поразил глубины сердца Ди Елея.

Он почувствовал прилив сил и не мог моргнуть, глядя на молодую женщину перед собой.

«В чем дело? У меня что-то на лице?»

Разрезая угорь на ломтики, Лю Сиси увидела, что он смотрит ей в лицо, инстинктивно отложила кухонный нож и вытерла лицо тыльной стороной ладони.

Она ничего не почувствовала и озадаченно посмотрела на него.

Но ее невинные глаза обладали такой непреодолимой привлекательностью, что Ди Елей чуть не потерял над собой контроль на месте.

«Нет, нет, это ничего. Я приготовлю.

Придя в себя, Ди Елей поспешно сменил тему, несколько смущенный: «Вы сказали ранее в старом доме, что потеряли прежние воспоминания?»

— Не надо, я все еще умею готовить.

Лю Сиси отказалась от протянутой руки Ди Елей, продолжая свою работу, и между делом ответила: «Да! Поскольку я проснулся от лихорадки, я не могу ничего вспомнить из прошлого. Несколько дней я изо всех сил старался думать, но не мог вспомнить ни малейшего кусочка своего прошлого».

Памяти исходного тела она не получила, точнее сказать, она потеряла память. Возможно, некоторые люди догадываются о многом, но это лучше, чем нести на себе грехи прошлого.

— Ты… действительно потерял память?

Это был звук удивления и восторга.

Лю Сиси повернула голову и увидела сияющие глаза Ди Елей, смотрящие на нее, явно очень счастливые.

«Это правда. Как моя семья? Кто именно тот так называемый бизнесмен, о котором они упомянули?»

«Это просто клевета со стороны других, не беспокойтесь об этом. Что касается вашей семьи, я действительно не знаю. Когда я поехал забирать тебя на свадьбу, я увидел, что в твоей семье довольно много человек. Я приготовлю.

Ди Йелей был искренне в восторге. Это можно считать первым хорошим событием, произошедшим за последнее время! Если Лю Сиси действительно забыла прошлое, даже если бы у этого бизнесмена были какие-то идеи, они не смогли бы ее забрать.

Лю Сиси не стала его за это ругать и небрежно посолила овощи. Она могла сказать, что Ди Елей не хотел говорить о своей семье: «Кстати, когда в последнее время в маленьком городке Рыночный день?»

Промывая рис и кладя его в кастрюлю, Ди Елей нежно коснулся рукой мягкого и ароматного тела Лю Сиси. Мешок с рисом был почти пуст, Ди Елей насыпал чуть меньше половины риса, добавил много крупы грубого помола, например, риса из сорго, и приготовился варить кашу из грубого зерна.

«Послезавтра, почему? Хотите пойти на базарный день? Это возможно, на рынке много вкусных и забавных вещей, а я завтра пойду на охоту в горы и обменяю для тебя немного серебра. Тебе также нужно купить еще несколько комплектов одежды, чтобы переодеться».

К своей маленькой жене Ди Елей необъяснимым образом стал более терпеливым и в пределах своих способностей был готов ее баловать.

«Одежда не нужна, но можешь ли ты взять меня с собой, когда завтра поедешь в горы?» Лю Сиси прекратил срезать побеги бамбука и посмотрел на него с надеждой.

Это был ключевой момент, на который надеялся Лю Сиси. Ей хотелось пойти в горы и посмотреть, нет ли там чего-нибудь, что можно обменять на серебро.

«Взять вас на охоту вместе? Нет, абсолютно нет!»

Неожиданно Ди Елей прямо и твердо отказался: «Охота – это беготня в глубоких горах. Прежде всего, как женщина, я не знаю, выдержит ли твоя физическая сила. Даже если вы сможете не отставать, в горах водится много свирепых зверей. Если мы действительно столкнемся с ними, даже мы сможем только в смущении убежать, не говоря уже о том, чтобы привести вас».

«…»

Лю Сиси потерял дар речи. Подумав немного, ей пришлось признать, что Ди Елей был прав. Она не зацикливалась на этом вопросе.

Когда каша из грубого зерна в кастрюле была сварена, Лю Сиси наконец принялась жарить овощи.

Сначала она вытопила жир из остатков мяса кабаньих ножек, оставшихся вчера вечером, отфильтровала масло, а затем обжарила побеги бамбука в кастрюле. Поскольку вчера вечером побеги бамбука были замочены в воде, Лю Сиси вынул их из кастрюли и положил в миску, обжарив на несколько минут.

Пока Лю Сиси готовила, Ди Елей, не моргая, следил за каждым ее движением и, видя ее умелые действия, на душе стал еще более удовлетворен.

Кулинарные навыки Лю Сиси были хорошими и очень квалифицированными. По крайней мере, в этом случае ему не придется беспокоиться о том, что двое детей умрут от голода, когда он пойдет на охоту!

За дверью послышался шум, а затем кухонная дверь распахнулась, и я увидел маленького мальчика лет десяти: «Третий дядя Ди, Юньэр вернул Сюаньэр и Иньэр обратно».