Глава 263: Глава 261: Большая Лиса, трясущая хвостом
Пожалуйста, продолжайте читать на ΒΟXN0VEL.ϹƟM.
Глядя на лицо перед ней, одновременно знакомое и незнакомое, она на мгновение не знала, что сказать.
Подсознательно она оглянулась и увидела фигуру Ди Ченга, но обнаружила, что Ди Ченг уже пошел на другую сторону, приветствуя покупателя, который только что вошел в дверь.
«Я вернулся вчера вечером, поэтому первым делом пришел к тебе сегодня утром».
С полной улыбкой прищуренные глаза Нань Тяньцзуна казались теплым солнечным светом, а приподнятые уголки рта — полумесяцем. Оглядев окрестности, он кивнул.
«Хм, ты неплохо справился с этим магазином, очень хорошо».
Когда Лю Сиси открыла рот, она внезапно почувствовала неуверенность в том, что сказать в сложившейся ситуации.
«Конечно, мы договорились, что вы поможете мне спасти Е Лея, а я буду присматривать за вашим магазином в течение года бесплатно».
«Хм! Маленькая девочка, ты до сих пор помнишь те игривые слова того времени!»
Нань Тяньцзун поднял складной веер и нежно постучал себя по лбу: «Теперь мы братья и сестры в глазах других. Ты все еще винишь меня в том, что я ушел в такой спешке и не сказал тебе лично перед отъездом? Его ясный смех раздался эхом.
«Нет-нет, такого не бывает».
Лю Сиси почувствовала, как ее щеки стали жарче, и была несколько ошеломлена внезапной добротой Нань Тяньцзуна.
Лю Сиси все еще помнил, когда они в последний раз встречались, когда покидали ресторан Цзюсянь.
Но тут случился тот неприятный разговор. Она ясно помнила мрачное выражение его лица, когда они в то время расставались.
Что касается причины ухода Нань Тяньцзуна, Лю Сиси несколько раз размышлял об этом.
Но именно потому, что она это поняла, видя его сейчас, она почувствовала чувство сюрреализма.
Глядя на нее такими теплыми глазами, Лю Сиси не могла не улыбнуться!
«По крайней мере, ты вернулся сейчас! Это всегда хорошо».
Таким образом, она могла вернуть собственность ее законному владельцу и не беспокоиться о том, чтобы занять ее самой.
«Кстати, бухгалтерские книги за последний период здесь. Я вам покажу, и список товаров, привезенных за это время, тоже здесь, так что вы можете…»
Прежде чем Лю Сиси успела закончить говорить, перед ее бухгалтерскими книгами внезапно появилась большая рука, и она замолчала.
Она неуклюже встала с края стойки, бормоча и в растерянности.
Нань Тяньцзун все еще сохранял приятное выражение лица: «Я прочитал бухгалтерские книги. Удивительно, что ты так хорошо управляешь магазином. Это действительно редкость!»
В ту эпоху грамотная женщина была редкостью. Квалифицированные лавочники появлялись только среди избранных законных детей богатых семей, которых обучали день и ночь.
В тот момент, когда Нань Тяньцзун намеренно упомянул об этом, Лю Сиси на мгновение остановилась, а затем усмехнулась.
«Ну… это потому, что ты ушел, и я был вынужден это сделать. В любом случае, теперь, когда ты вернулся, я передам тебе счета. Я записал отчеты с момента твоего ухода; Я думаю, это на первой странице бухгалтерской книги…»
Лю Сиси быстро открыла бухгалтерскую книгу, но в следующий момент ее остановил складной веер.
«Сиси, на этот раз я вернулся не для того, чтобы захватить магазин».
Его глаза были прикованы к ней: «Вот в чем дело; Я открыл еще два магазина в округе, но у меня мало средств. Я хотел бы предложить вам инвестировать и помочь управлять ими. Что ты говоришь?»
Ему не хватает средств?
Взгляд Лю Сиси скользнул по его одежде.
Воротник и манжеты были украшены разноцветной золоченой позолотой и зелено-серебристыми узорами. Плащ был украшен крошечными жемчужинами одинакового размера. Золотыми нитями очерчивались большой и два маленьких орла с распростертыми крыльями, на нем были высокие сапоги для верховой езды из оленьей шкуры. Качество изготовления не уступало качеству высококачественных ботинок ее времени…
Если просто снять этот наряд и отнести его в ломбард, он легко будет стоить сотни таэлей серебра.
«Брат Нэн, разве ты не знаешь, сколько у Сиси? Средства, которых вам не хватает, — это не то, что Сиси может предоставить. Поэтому, пожалуйста, не поднимайте эту тему снова».
«Ай! Мне, Нань Тяньцзуну, на самом деле не хватает серебра, но мне не хватает талантливых людей для управления магазинами!»
Нань Тяньцзун рассмеялся, как хитрая лиса: «Как насчет этого! Просто инвестируйте в это, и я поделю вам прибыль 40 на 60. Все хорошо?»
«…»
Итак, он просто ждал здесь, когда она прыгнет!
Лю Сиси слегка прищурилась, тайно рассчитывая в своем сердце.
Все деньги, которые у нее были сейчас, были получены из этого магазина. Даже если бы она действительно потеряла эти деньги, изначально они принадлежали Нань Тяньцзуну.
С этой мыслью она почувствовала, что ведет себя слишком осторожно!
Мужчина, стоявший перед ней, передал ей магазин напрямую и исчез на несколько месяцев. Вероятно, его вообще не заботили деньги.
«Что вы думаете? Как вы это рассматриваете? Если вы считаете, что разделение 40-60 слишком мало, давайте возьмем 50-50. Как насчет этого?»
— тихо, с виду озорным, призвал Нань Тяньцзун.
Но в тени его руки крепко держали веер, почти сломав ему кости.
Лю Сиси на мгновение задумалась: «Хорошо! Сейчас у меня есть только деньги на счетах. Как вы сказали, разделите 40 на 60: я получаю 40, а вы — 60. Если мы заработаем деньги, мы оба будем счастливы. Не будет иметь значения, если мы проиграем».
Другой фанат ударил ее по плечу: «Это избиение! Ты еще даже не начал, а уже говоришь о проигрыше. Кто занимается таким бизнесом?»
Лю Сиси тут же пожала плечами, забыв, что упоминание о потерях является табу для бизнесменов.
Он небрежно достал из кармана счеты и щелкнул по ним.
«Хорошо! У вас на счету 387 таэлов серебра, за вычетом издержек и издержек, а также 125 таэлей для Ди Ченга, остается 232 таэла серебра. 32 таэла ты оставишь себе на расходы, а остальные 200 таэлов серебра отдашь мне в качестве капитала».
Наблюдая за тонкими пальцами, постоянно двигавшимися по счетам, Лю Сиси почувствовала себя так, словно попала в ловушку.
Но сможет ли она теперь отказаться от своего слова?
Не дожидаясь, пока она это поймет, мужчина быстро вычеркнул со счета 200 таэлей серебра.
Только тогда он посмотрел на нее, улыбаясь, как большая лиса, виляющая хвостом: «Хорошо, давай обсудим, что нам следует продавать в новом магазине».
Лю Сиси: «…».
Пока она не вышла из книжного магазина, у Лю Сиси все еще немного кружилась голова.
Оглянувшись на магазин, она глубоко вздохнула. Он просто отправлялся в округ каждые пять дней…
Успокоиться! Лю Сиси должна успокоиться!
По крайней мере, сейчас Ди Ченгу не нужно покидать книжный магазин, что можно считать замаскированным благословением.