Глава 276: Глава 274: Зал смеха
Продолжить чтение 0n Β0XN0VEL.ϹƟM
В этих бесплодных землях простые люди, естественно, больше заботились о магистрате графства, чем о наследнике, когда они были вместе.
Потому что магистрат графства затронул их жизненные интересы.
С другой стороны, наследники и принцессы находились от них слишком далеко, и они казались нереальными.
Таким образом, все внимательно наблюдали за судьей округа Су, в то время как судья округа Су осторожно сидел на нижнем конце стола, улыбаясь, не закрывая рта.
Люди постоянно пытались сблизиться с магистратом округа Су и другими, и, поскольку судья округа Су умеет говорить, естественно, у них всех были отличные разговоры.
Ган Мяоруо сидел рядом с Нань Тяньцзуном и постоянно пытался с ним поговорить. Нань Тяньцзун, однако, хорошо проводил время, болтая с наследником Ло рядом с ним, уделяя ей внимание лишь на мгновение, когда он был действительно раздражен.
Ган Мяоруо злилась все больше и больше, надув губы, но не могла сделать никаких открытых движений, потому что мадам Ган-старшая наблюдала за ней. Она могла лишь некоторое время пристально смотреть на Нань Тяньцзуна, прежде чем больше не могла сидеть на месте. Она выскользнула и сразу пошла играть с ИнЭр.
ИньЭр раздражали все люди в комнате, и как только она увидела приближающегося Гана Мяоруо, они сразу же поладили.
Через некоторое время из маленькой комнаты послышался смех.
Все продолжали наслаждаться собранием, смехом и оживленной беседой. Были предложены различные пирожные и конфеты, и только наступила ночь, когда все насытились и разошлись по своим домам.
Видя, что уже поздно, Лю Сиси намеревался позволить наследнику Ло и его сестре, мадам Ган-старшей, бабушке Сюй и остальным остаться на ночь, но они вежливо отказались.
Как только все ушли, они все настолько устали, что были почти парализованы.
«Третья невестка, миски, палочки для еды и плита вымыты. Уже поздно, поэтому я вернусь первым. Я не знаю, вернулся ли А-Бао.
Цуйэр сняла фартук и заговорила.
«Ждать! Я принесу еды для твоего младшего брата и мамы. Просто забери это обратно!»
Лю Сиси поспешила на кухню.
«Третья невестка, в этом нет необходимости. У нас дома тоже есть еда. Тебе не о чем беспокоиться, Третья невестка… — Цуйэр поспешно последовала за ней.
Лю Сиси продолжила свои обиженные движения: «Мы все невестки, зачем говорить со мной так окольно? Разве мне неясна ситуация в старом доме?»
Эти слова заставили улыбку с лица г-жи Синь исчезнуть.
«На самом деле, это не так уж и плохо. Нам, женщинам, все, что мы хотим, — это мужчина, который знает наши потребности. Хотя Ди А-Бао немного дикий, все видят, что ты ему искренне нравишься. Теперь ты приличная невестка. Пришло время отпустить некоторые из ваших старых мыслей!»
Лю Сиси быстро собрала корзину с приготовленными блюдами, на мгновение задумалась и вынула из шкафчика двадцать яиц с красной скорлупой. Она накрыла их куском ткани и протянула бамбуковую корзину Цуйэру.
Цуйэр посмотрела на Лю Сиси и взяла корзину, внезапно улыбнувшись.
«Третья невестка, в будущем ты можешь называть меня госпожой Синь! Цуйэр мертв. Я вернусь первым.
Г-жа Синь закончила говорить и покинула семью Ди с бамбуковой корзиной в руке.
Новое начало! Это действительно мило!
Она подняла голову, и с неба снова пошёл мелкий дождь. Кажется, сегодня вечером все снова изменится.
Она быстро пошла в сторону своего дома. Земля была скользкой, и ее мысли уходили далеко. Когда она наконец добралась до дома и не успела пройти через главный вход, она уже издалека услышала громкую ругань госпожи Чжао. Она тихо усмехнулась и подошла к госпоже Чжао: «Мама, почему ты здесь сидишь? На улице холодно. Зайдите внутрь и отдохните. Я принесла несколько приготовленных блюд. Я разогрею их для тебя через некоторое время.
Глаза г-жи Чжао прояснились, и она уставилась на корзину в руке, как волк. Она сделала два больших шага вперед: «Вы пытаетесь уморить меня голодом? Тебе потребовалось так много времени, чтобы вернуться только тогда, когда стемнеет. Иди и быстро позови А-Бао на ужин, всегда следя за своими словами. Тебя не волнует жизнь и смерть нас, матери и сына. Это действительно доказывает то, что люди говорят: «актеры — бессердечные женщины; это неправедные дети…»
Синь Ши слабо улыбнулся, не опровергая ее. Только когда госпожа Чжао вошла на кухню, ругаясь, Синь Ши направилась в комнату левого крыла, где обнаружила, что Ди Абао действительно вернулся. Он вяло лежал на кровати, неторопливо скрестив ноги, напевал какую-то неведомую мелодию и даже постукивал пальцами в такт. У него не было ни малейшего чувства ответственности, которое должно быть у мужа.
Был ли это мужчина, на которого она могла положиться всю жизнь?
Ее сердце необъяснимо запаниковало, но она только моргнула, и ее улыбка вернулась.
«А-Бао, ты поел? Третья невестка дала мне много еды, чтобы я принесла ее тебе и маме…»
Ди А-бао поднял голову с кровати и, как только увидел Синь Ши, крепко обнял ее с легкомысленной улыбкой на лице. Затем он без предупреждения поцеловал ее в губы, сказав при этом:
«Наконец-то ты вернулся, моя маленькая возлюбленная. Я ужасно скучал по тебе. Позволь мне поцеловать тебя, ммм…
Это действие мгновенно напомнило Синь Ши о ее прошлых событиях во дворе Ихонг, и волны отвращения прокатились по ее разуму.
Инстинктивно Синь Ши сопротивлялся, с силой отталкивая его и сурово ругая его: «Что ты делаешь? Теряться!»
Ди А-бао резко отшвырнул прочь, его глаза расширились, когда он быстро понял, что произошло.
«Что с тобой не так? Что-то случилось у семьи Ди, да? Я говорил тебе, что там нет ни одного хорошего человека, но ты не послушался. Ты уже достаточно пострадал?»
«Ничего подобного. Не делайте случайных предположений. Кстати, твоя третья невестка прислала еще еды. Мама отнесла его на кухню. Поторопись и иди поешь».
Подняв радостный знак, А-Бао выскочил из комнаты: «Почему ты не сказал мне раньше, что там есть еда? Я сейчас пойду посмотрю».
Глаза Синь Ши потемнели. Она очень сомневалась, сможет ли положиться на такого мужчину и прожить с ним всю жизнь.
Она чувствовала себя потерянной!
На стороне семьи Ди.
Ди Ченг помогал убирать комнату. После суеты часто оставался беспорядок, поэтому он подмел пол и переставил хаотичные столы и стулья. Только тогда он попросил у Ди Елея разрешения уйти.
Ди Елей не стал его удерживать, а вместо этого вручил приготовленную еду и выпечку.
«Возьми это. Сегодня не возвращайся в магазин. Просто отдыхайте дома. Завтра ты можешь пойти пораньше.
«Хорошо, Третий дядя, Третья тетушка, тогда я пойду». Ди Ченг наконец ушел.
Теперь, когда это была только их семья, Лю Сиси унесла жаровню под стол. Семья собралась вокруг него, достала конфеты и вместе отпраздновала свой личный момент.
«Когда дело ИньЭр наконец решено, я также могу успокоиться. Единственное, о чем я сожалею с тех пор, как Цяо Ши так внезапно скончалась, — это двое детей… Я рада, что теперь жизнь ИнЭр такая, и я выполнил обещание, которое дал ей».
Когда разговор зашел о покойной госпоже Цяо, лица членов семьи отяжелели, и они замолчали.
—
Сегодня была хорошая ночь. Сестра Крафт Пейпер находилась в родильном зале, а Крафт Пейпер охраняла снаружи. В ту эпоху даже рожать было многолюдно. Родственники, ожидавшие снаружи, сидели длинным рядом, а я стоял в углу коридора и набирал на телефоне текущий текст…