Глава 290 — Глава 290: Глава 288: Тепло снежной ночи

Глава 290: Глава 288: Тепло снежной ночи

Продолжить чтение на ΒƟXN0VEL.ϹʘM

Ди Елей продолжал деловито приходить и уходить.

Он принес на кухню несколько больших связок соломы и сложил их в одном углу, а сверху положили взятые из дома вещи.

Лю Сиси также удалось найти время, чтобы проверить Лю Чжиэр.

В этот момент щеки Лю Чжиэр покраснели, и она беспокойно спала, постоянно бормоча во сне и покрываясь потом.

Почувствовав беспокойство, Сиси раскрыла одеяло и быстро расстегнула пальто. Липкий запах гноя и лекарств смешивался с неприятным запахом лекарств на ее внутренней одежде. Запах был весьма неприятный.

Сиси принесла комплект своей одежды, помогла Чжиэр снять влажную одежду и вытерла чистую кожу горячей водой.

Увидев шрамы по всей своей коже, Сиси не могла не почувствовать внезапную боль в сердце.

Она снова нанесла мазь на раны Чжиэр, переоделась в сухую одежду и накрыла ее одеялом. Увидев, что Чжиэр постепенно снова засыпает, Сиси отнесла грязную одежду обратно на кухню.

На кухне уже стояли две большие кастрюли с горячей водой. Лю Сиси подложил в печи еще дров, принес полведра горячей воды, половник овса и связку сена, чтобы отнести на конюшню.

Конюшня, где содержалась рыжая лошадь с мармеладом, не была полностью огорожена, и холодный ветер снаружи проносился сквозь нее, заставляя крышу конюшни громко дребезжать.

Красная лошадь с мармеладом жевала еду в кормушке. Увидев прибытие Лю Сиси, он поднял голову и громко заржал, фыркая.

Пообщавшись с лошадью в течение нескольких дней, Сиси стала с ней гораздо лучше знакома. Она налила охлаждающую горячую воду в поилку, добавила в кормушку овсяные хлопья и положила внутрь сено.

Рыжая лошадь с мармеладом ласково наклонилась, и Сиси погладила ее по голове, тщательно проверяя попону на теле лошади.

Это одеяло отличалось от обычных: водонепроницаемым слоем снаружи и теплым внутри. Прежде чем вернуться в дом, она убрала конский навоз, продезинфицировала территорию сухой известью и очистила конюшню.

На кухне папа уже был одет в чистую одежду, сидел у жаровни, добавляя древесный уголь и время от времени помешивая тушеное мясо половником.

В тот момент, когда Лю Сиси открыла дверь, в комнату ворвался ледяной порыв ветра. Она поспешно закрыла его и сняла соломенное пальто и бамбуковую шляпу.

«Папа! Ты, должно быть, тоже устала сегодня вечером, поэтому сначала тебе следует съесть что-нибудь, чтобы набить желудок.

Во время разговора Лю Сиси быстро вымыла руки, взяла миску и палочки для еды и протянула их папе.

«Ты тоже ешь… ешь!»

Папа указал на мясной суп, который уже кипел в кастрюле.

«Папа, ты поешь первым. Сиси пообедает с Елеем после того, как он закончит свою работу.

Лю Сиси ответила, уже подходя к куче соломы и разговаривая при этом со своим тестем.

«Главная балка в первоначальной комнате сломана, как и многие прогоны и стропила. Повреждения распространяются на глиняную стену возле карниза, образуя трещину шириной в две ладони. Эта комната больше не пригодна для проживания, поэтому я подумал, что мы могли бы временно поселиться в углу кухни, пока ее не отремонтируют и мы не сможем вернуться обратно.

Пока она говорила, она сначала разложила на земле несколько чистых деревянных досок, затем расстелила толстый слой соломы и, наконец, расстелила одеяло.

Одеяло и балдахин на изголовье кровати были наполнены обломками и черной грязью от тающего льда и снега, которую нужно было постирать и высушить, прежде чем их можно будет использовать снова.

Не имея другого выбора, Лю Сиси неохотно положила на кровать тонкое одеяло.

К счастью, хлопковое одеяло было сложено в углу кровати, поэтому оно не пострадало – удача среди несчастий!

После того, как Лю Сиси заправила постель, она увидела, как папа что-то плетет из соломы.

«Папа, а что ты плетешь? Становится поздно. Почему бы тебе не отдохнуть сейчас и не поработать над этим завтра?»

«Сделай… сделай забор, чтобы… чтобы заблокировать…» Он изо всех сил пытался говорить и указал на временную кровать в углу кухни.

Лю Сиси внезапно поняла!

Ее тесть плел что-то вроде ширмы!

«Тесть, пожалуйста, сделайте это завтра! Сейчас холодно, будьте осторожны, чтобы не простудиться. Сегодня вечером я просто раскрою кусок ткани и временно поддержу его, — поспешно сказал Лю Сиси.

Пожилой господин Ди упорно отказывался отпускать: «Сегодня вечером блок, холодно…»

Видя, что спорить бесполезно, Лю Сиси смогла только заставить огонь в углу гореть ярче, прежде чем продолжить работу.

Только когда кровать была заправлена, она снова проверила Лю Чжиэр, естественно, пережив еще один раунд хлопот, прежде чем выйти с кучей грязной одежды.

Одежде было нелегко высохнуть в таком сильном снегопаде, и если бы так продолжалось, у нее даже не было бы одежды, чтобы переодеться.

Лю Сиси поспешно намочил одежду в воде с золой растений и, наконец, сел у костра.

Как только она взяла миску, вошел Ди Елей, выглядевший изможденным и мокрым с головы до ног, и на нем почти не было сухого пятна.

Он проигнорировал пока необходимость принять ванну и сразу пошел сидеть у костра: «Я умираю с голоду! Хм? Папа, почему ты все еще занят? Ты поел? Вы хотите есть больше? Как только вы насытитесь, сразу отправляйтесь отдыхать. Эту работу можно сделать завтра».

«Папа плетет соломенные циновки, намереваясь временно загородить край твоей кровати. Я пытался уговорить его сделать это завтра, но он не успокоится».

Лю Сиси поспешно передал миску Ди Елею и встал, чтобы принести еще одну миску и палочки для еды.

Пожилой господин Ди просто посмотрел на Ди Елея с улыбкой, не говоря ни слова.

Ди Елей взял ложку и прямо зачерпнул в миску несколько крупных кусков ребрышек: «Так вот что происходит! Папа, только не утомляй себя. Сиси, иди и поешь. Кстати, твоя Вторая Сестра еще не проснулась?

Пока он говорил, он начал есть ребрышки в своей тарелке.

«Она еще не проснулась. У нее периодически поднималась температура. Я накормил ее лекарством и переодел. Посмотрим, сможет ли она проснуться завтра утром. Кстати, ты починил крышу?

Сказав это, она села и тоже начала есть.

Ди Йелей нахмурился: «Нет! Снег падает слишком сильно, и справиться с ним невозможно. Я просто подпер дерево внутри дома и временно положил сверху солому, чтобы предотвратить проникновение воды. Нам придется разобраться с этим после того, как прекратится снег.

«О, завтра рано утром тебе нужно отвезти Элдерли Ди в правительство округа, верно? Похоже, нам придется действовать медленно».

На мгновение все замолчали.

После того, как Лю Сиси постирала и повесила одежду, Ди Елей тоже принял ванну и теперь плел соломенные циновки вместе с г-ном Ди.

Они прибили плетеную соломенную циновку к земле бамбуковыми полосками и закрепили ее на месте, чтобы создать временную ширму.

— Уже за полночь, так что тебе тоже пора отдохнуть! Всего через час или два рассветет.

— призвал Лю Сиси, подбавляя немного древесного угля и наконец готовый отдохнуть.

Первоначально она чувствовала себя на краю самодельного экрана, когда ее тело внезапно охватила сильная фигура. Ди Йелей обнял ее с глубоким нежным выражением лица, его слова были полны сладости.

«Сиси, я скучал по тебе…»

При этих словах ноги Лю Сиси подкосились, и она чуть не упала, но он быстро поймал ее.

Сразу после этого сзади раздался тихий смешок, от которого лицо Лю Сиси покраснело от смущения.

Глава 290 Глава 289: Глава 289: Преследование

Костер в углу постепенно потух, а угли в жаровне ярко горели, окутывая теплом всю комнату.

Тихое бормотание разносилось непрерывно, а глубокие манящие глаза Лю Сиси, не мигая, смотрели на него над ней. Ее взгляд был подобен журчащей осенней воде.

Его страсть была подобна огню, бурлящему и страстному, его глубокие глаза были наполнены безграничными сокровищами.

Теплые простыни в страстной ночи, мечты, сотканные разноцветными бабочками рассвета!

За окном все еще падал сильный снег, смешанный с свирепым ветром, постоянно бушевавшим на улице.

Но в комнате было тепло, как весной.

Лю Сиси рухнула на кровать, чувствуя, что у нее нет сил даже поднять руку.

Ди Елей, напротив, был сияющим и довольным. Его крепкое и мускулистое тело демонстрировало беспрецедентную взрывную силу.

Он быстро принес полтазика с горячей водой и тщательно вытер тело Лю Сиси, в уголках его рта играла сияющая поверхностная улыбка.

«Как вы себя чувствуете? Если ты устал, поспи немного».

Лю Сиси едва открыла глаза, бросила на него принужденный взгляд, а затем снова упала в страну грез.

Она не помнила, когда он заснул рядом с ней.

Ди Йелей обошел комнату, чтобы проверить двери и окна. Не обнаружив никаких отклонений, он наконец лег спать.

Казалось, его глаза закрылись лишь на мгновение, когда внезапно А-Хуан и А-Хуа начали лаять у главного входа!

Во временном месте, отделенном лишь соломенной циновкой, оба человека крепко спали. Однако вскоре сквозь лай прорвался оглушительный стук.

Глаза Ди Елея настороженно открылись, еще не лишенные страсти. Мгновение спустя он снова закрыл глаза и уткнулся головой в шею Лю Сиси, продолжая спать.

Лю Сиси не подавала никаких признаков пробуждения, поскольку вчера она действительно слишком устала.

Даже когда она услышала стук снаружи, ее брови лишь слегка нахмурились, и она не сделала другого движения.

Стук снаружи не прекращался. Наоборот, оно стало еще интенсивнее! Ди Елей пробормотал проклятие себе под нос.

Смирившись, он встал, оделся и вышел из комнаты.

Метель снаружи явно утихла, но все еще было достаточно холодно, чтобы заставить его сильно дрожать, наконец выведя его из сонного состояния.

Громовой стук за дверью продолжался, и Ди Елей не мог не крикнуть в ответ: «Я иду! Я иду! Что за спешка так рано утром? С этими словами он направился к главному входу.

Лай А-Хуана и А-Хуа у главного входа не прекращался. Ди Йелей дважды отозвал их, и в конце концов ему удалось прогнать двух собак.

Открыв дверь, он увидел Мин’эр, свернувшуюся калачиком в своем толстом хлопчатобумажном пальто и дрожащую от холода возле дома.

Как только он вышел, на ее лице сразу появилось трагическое выражение.

«Третий дядя Ди! Вчера вечером что-то произошло в подвале! …»

«Что случилось?»

У Ди Елея внезапно сжалось сердце, и он поспешно спросил дальше.

«Это старик Ли. Он… он пропал! Миньер был таким холодным; она едва могла говорить.

«Она, должно быть, говорит о старике Ли!

Почувствовав внезапный холод, Лю Сиси не смогла снова заснуть, хотя время пробуждения было еще раньше обычного. Она заставила себя открыть глаза и попыталась встать с кровати.

Оглянувшись, Лю Сиси не увидел Ди Елея. Подавив свое любопытство, она пошла проведать свою вторую сестру и обнаружила, что ее лихорадка полностью спала, но она все еще была без сознания.

Быстро промыв рис и приготовив завтрак, Лю Сиси принялся готовить кашу в одной кастрюле, а в другой — готовить паровые булочки.

Тем временем Ди Елей собрал нескольких жителей деревни, и они разделились, чтобы преследовать их в разных направлениях.

«Это все моя вина! После того, как вы ушли прошлой ночью, я подумал, что лучше избегать хитрости старика Ли, поэтому закрыл дверь и пошел спать. Я не ожидал, что он перережет веревку и сбежит!

Земельный офицер был в ярости, его глаза сверкали, а борода дрожала: «Третий брат, я должен перед тобой извиниться». Я обещал тебе вчера, что буду присматривать за ним, но сегодня случилось это. Мне действительно стыдно встретиться с вами лицом к лицу! Говоря это, он все больше и больше расстраивался.

Этот проклятый старик Ли!

Увидев следы, оставленные на пеньковой веревке, и разбросанные по земле куски сломанной плитки, земельный офицер не мог не почувствовать, будто его сыграл старик Ли.

— Дядя земельный офицер, ты не можешь брать на себя всю вину. Во всяком случае, старик Ли — хитрый и находчивый человек. Сейчас важно поймать его как можно скорее. Все остальное вторично».

После того, как Ди Елей закончил говорить, он попросил Чжан Пэна и Ли Ву о помощи, и все трое разделились на три разных направления, преследуя их с огромной скоростью.

Причина, по которой они гнались в трех разных направлениях, была связана с географическим положением Верхней деревни.

Позади Верхней деревни была гора, а впереди текла большая река. Помимо дорог, ведущих из деревни, в горы вела только одна узкая тропа.

В этот момент Ди Елей вел своих людей в погоню по тропе, ведущей в горы!

— Вы должны поймать его! Как только мы поймаем этого проклятого человека, я преподам ему суровый урок! Гневные слова земельного офицера все еще звучали в их ушах.

У него была сильная интуиция, что старик Ли направится в глубокие горы. Хотя этому не было никакого объяснения, интуиция была реальной.

В данный момент небо все еще посыпало легким снегом, и по мере того, как они продвигались глубже в горы, скопившийся впереди снег становился все толще и глубже.

Жители деревни, следовавшие за Ди Елеем, колебались и не осмеливались идти дальше, особенно в глубоких частях, где при одном шаге их ноги могли оказаться под водой до колен.

«Брат Е Лэй, мы действительно собираемся продолжать погоню?» Снег слишком тяжелый. Если мы продолжим, мы можем не найти этого человека, но, возможно, даже не сможем безопасно вернуться», — сказал один из жителей деревни.

Его слова были далеко не беспочвенны, но отражали законную озабоченность.

Другой житель деревни кивнул в знак согласия: «Старик Ли, если он хотел сбежать, ему следовало направиться в город, а не бежать в горы в такую ​​погоду». В противном случае он, может, и не погибнет, но наверняка пострадает. Может, нам стоит повернуть назад?

Это заставило Ди Елея остановиться как вкопанный, стряхивая снег со своей бамбуковой шляпы и оглядываясь вдаль.

Размышляя о погоде, он решил, что старику Ли не следовало идти в горы, и начал сомневаться в своей интуиции.

‘Хорошо! Давайте вернемся на главную дорогу и отправимся в погоню в сторону округа». Двое других жителей деревни кивнули без возражений.

‘Ждать! Что это такое?’

Внезапно один из жителей крикнул.

Ди Елей быстро проследил за указательным пальцем жителя деревни и увидел покачивающуюся фигуру на склоне холма напротив. Хотя это было неясно, оно было очень похоже на старика Ли.

Ди Йелей был вне себя от радости: «Иди!» Мы должны продолжить погоню и поймать его!»

Глава 290: Глава 290: Преследование (Часть первая)

Давайте пока оставим в стороне то, как они преследовали старика Ли.

Со стороны семьи Ди Лю Сиси работал быстро и эффективно. Когда приготовленные блюда были готовы, она взяла тушеное лекарство, поставила его на край плиты, чтобы оно оставалось теплым, и вышла из кухни.

Она инстинктивно искала фигуру Ди Елея, но не могла найти его ни в передней, ни в задней части дома.

В небе танцевал рассеянный легкий снег, и все небо было хмурым, не подавая никаких признаков прояснения. Двор снаружи был полон скопившегося снега, поэтому она взяла лопату и начала расчищать снег.

Вчера вечером они не могли ясно видеть, но сегодня утром она наконец увидела плачевное состояние комнаты после вчерашнего инцидента!

Половина глинобитной стены в спальне рядом с большим деревом была разрушена из-за падения дерева. Другая половина ствола дерева все еще стояла за стеной, и, глядя в дыру, где раньше был ствол дерева, они видели только ужасный беспорядок! Это было похоже на последствия катастрофы!

Лю Сиси не могла не почувствовать тайного облегчения — к счастью, вчера они вместе вышли на улицу и не были дома, избежав этой катастрофы!

Это действительно было большое счастье среди несчастий!

Лю Сиси некоторое время смотрела, и, наконец, у нее не было другого выбора, кроме как разочарованно отвести взгляд.

Столь серьезную брешь смог исправить только Ди Елей, когда вернулся.

Она взглянула на конюшню и с удивлением обнаружила, что лошадь съела весь свой корм. Ди Елей не вывел лошадь на прогулку, что было довольно странно; его никогда раньше не останавливала никакая неблагоприятная погода.

Несмотря на любопытство, Лю Сиси все же закончила тщательно расчищать снег, прежде чем накормить лошадь и почистить конюшню. Затем пожилой господин Ди встал.

Старый мистер Ди действительно был прилежным. Не дожидаясь приглашения Лю Сиси, он взял лопату и начал счищать снег с крыши. Лю Сиси был искренне напуган.

«Отец! Пожалуйста, не ходи больше на крышу! Если бы ты случайно упал, разве я не был бы виноват? Пожалуйста, спустись и отдохни, Отец!» Лю Сиси крепко вцепилась в одежду пожилого господина Ди, боясь отпустить ее.

«Комната… комната…»

Пожилого господина Ди, похоже, это не убедило, он все еще хотел подняться на крышу и пытался отмахнуться от руки Лю Сиси.

«Отец! Можешь вместо этого сплести еще одну соломенную циновку для комнаты?»

Он мог все, лишь бы больше не лезть на крышу!

Возможно, уговоры Лю Сиси действительно подействовали. Пожилой господин Ди на мгновение задумался, оглянулся на свою третью невестку и медленно вошел в комнату. Он взял сено и начал ткать.

Лю Сиси вытерла холодный пот с затылка. Это было слишком страшно!

Она призвала двоих детей встать, пошла в комнату, где была Инь`эр, и неожиданно обнаружила, что Вторая Сестра уже проснулась.

«Ты… Ты проснулся? Как ты себя сейчас чувствуешь?»

Лю Сиси сначала обрадовался, но вскоре снова забеспокоился. Если бы Вторая Сестра снова сошла с ума, Лю Сиси не смогла бы ее сдержать!

Однако Лю Чжиэр выглядела так, словно потеряла свою душу, и молча смотрела на Лю Сиси.

«Во-вторых… с тобой все в порядке?»

Лю Сиси на мгновение почувствовала себя неловко, не имея возможности позвонить своей второй сестре. «Подожди меня немного; Я принесу тебе лечебный суп.

Она не могла себе позволить сказать больше. Повернувшись, она пошла на кухню и вернулась с тарелкой лечебного супа, с лицом, полным волнения.

К тому времени Лю Чжиэр уже сел и тупо смотрел на окрестности, прислонившись к изголовью кровати.

«Как ты себя сейчас чувствуешь? У тебя все еще жар? Это суп для исцеления ваших ран; тебе следует выпить его быстро».

Пока Лю Сиси говорила, она передала лечебный суп.

Растерянный взгляд Лю Чжиэра постепенно встретился с лицом Лю Сиси. Она, казалось, не узнавала ее, просто тупо смотрела на нее, пока машинально пила суп из поданной ей миски.

«Ты где-нибудь плохо себя чувствуешь? Стоит ли нам пригласить на осмотр другого врача?»

Вчерашний день был слишком спешным, поэтому Чжан Пэн провела лишь краткий осмотр и не была уверена в текущем состоянии Лю Чжиэр.

Лю Чжиэр просто взглянул на нее, не говоря ни слова.

После первоначального волнения Лю Сиси уставилась на молчаливую Лю Чжиэр, не зная, что сказать.

Внезапно она осознала проблему: она не помнила об отношениях первоначального тела со второй сестрой.

Увидев, что суп почти закончился, Лю Сиси наконец встал и неловко сказал: «Отдохни немного, а я принесу тебе еды».

Сказав это, она взяла тарелку с супом и снова пошла на кухню.

Каша, приготовленные на пару булочки, зеленые овощи и нежно тушеное мясо зверя — Лю Сиси аккуратно разложила их одно за другим перед Лю Чжиэр.

Только после долгого пристального взгляда на нее Лю Чжиэр взяла бамбуковые палочки для еды и начала есть.

Лю Сиси наконец вздохнула с облегчением и поспешно передвинула всю посуду к себе: «Ешь больше, эти овощи вкусные, ешь больше, а это мясо такое нежное и тает во рту, эта булочка…»

Пока она говорила, она одну за другой ставила перед собой еду.

Лю Чжиэр прищурилась и долго смотрела на нее, молча поедая еду из миски.

И только после того, как она с ураганной скоростью съела всю еду, Лю Сиси оправилась от шока.

Она… съела всю эту еду?

Это было… немного… слишком!

Как бы она ни была удивлена, ее руки не замедлили быстро вымыть миски и палочки для еды: «Прошлой ночью большое дерево рядом с домом упало, и половина комнаты рядом с ним была раздавлена. Сегодня нам, вероятно, придется долго работать».

Убрав миски и палочки для еды, она пошла на кухню и позвала папу и двоих детей поесть.

Сюаньэр и Инъэр в данный момент стояли во дворе, глядя на упавшее дерево, и, казалось, не могли оправиться от шока.

По зову Лю Сиси они поспешили на кухню.

«Мама! Прошлой ночью… это дерево и дом…»

«Вчера вечером дерево упало, и твой отец всю ночь был занят. Поторопитесь поешьте, а то сегодня будет много дел. Сказал Лю Сиси, а затем вспомнил, что Ди Елей, который сказал, что вчера отправит старика Ли в правительственное учреждение, исчез с тех пор, как проснулся сегодня утром.

Если бы не рыжая лошадь с мармеладом, все еще стоящая во дворе, она, возможно, усомнилась бы в этом.

Подождите минуту! Казалось…А-Хуана и А-Хуа не было в собачьей будке!

Как только она подумала об этом, Лю Сиси больше не могла заботиться ни о чем другом и поспешила на поиски. И действительно, обе собаки пропали.

Сердце Лю Сиси екнуло!

Она быстро рассказала об этом пожилому мистеру Ди и побежала, как ветер, к дому мистера Земельного инспектора.

У окна комнаты Лю Чжиэр молча смотрела, как Лю Сиси быстро бежит вдаль, и в ее глазах сверкнул глубокий взгляд!

Кто знает, о чем она думала.

С другой стороны, Ди Елей быстро приближался к месту нахождения старика Ли.

Старик Ли впереди тоже понял, что кто-то преследует его сзади, и изо всех сил старался передвигать и без того налитые свинцом ноги, убегая глубже в горы.

Его тяжелое дыхание было похоже на мехи, а лед и снег уже превратились в иней на его теле, от него поднимались клочья жара.