Глава 295 — Глава 295: Глава 295: Лавина продолжается.

Глава 295: Глава 295: Лавина продолжается

Продолжить чтение на ΒƟXNΟVEL.ϹʘM

Дом семьи Ди.

Дверь разделяла двух сестер, находящихся в комнате снаружи, обе плакали.

«Это все моя вина! Я такой плохой, если бы я вовремя заметил, с тобой бы этого не случилось! Это я, это все я…»

Лю Сиси прислонилась к двери и рыдала от боли.

Если бы она узнала вовремя, Лю Чжиэр не подверглась бы насилию со стороны этого зверя…

Горечь и душевная боль бурлили в ее сердце, и Лю Сиси хотелось повернуть время вспять и вернуться в тот момент. Она обязательно выломает эту плотно закрытую дверь и спасет Лю Чжиэр из когтей старика Ли!

Когда она была в смятении, сзади внезапно послышался крик.

«Мама! Мама, как ты сидишь на земле? Почему ты плачешь? Мама!»

ИнЭр вдруг обняла ее сзади: «Мама! Вы упали и поранились? ИньЭр взорвется и больше не будет больно, Мама не плачь, Мама самая лучшая…»

Послушная ИнЭр несколько раз пыталась поднять ее.

Лю Сиси сидела на земле, не желая вставать, и нежно похлопывала по двери: «Вторая сестра, Вторая сестра…».

ИнЭр выглядела очень растерянной: «Мама! Что с тобой не так?»

«ИнЭр, иди сюда, мне нужно кое-что сделать. Давай найдём Чжан Юня и поиграем с ним, ладно? Мы вернемся позже».

Позади нее Ди Сюань поспешно вышел вперед, чтобы увести ИньЭр. Прежде чем уйти, он бросил на нее обеспокоенный взгляд.

В данный момент у Лю Сиси не было настроения развлекать двоих детей.

«Вторая сестра! Послушай меня. Жалованиями проблему не решить, а плач – всего лишь признак слабости. На данный момент нам следует смотреть вперед».

Лю Сиси прислонилась к двери и тихо сказала:

«Этот старик Ли действительно осмелился сделать такое. Мы можем подать на него в суд за торговлю людьми, это как минимум потребует от него отсидки на каторге несколько лет. Согласно действующему закону, рабочие должны спускаться в шахты и копать. С его возрастом, даже если он действительно выйдет на сцену через несколько лет, он не сможет наслаждаться оставшимися годами».

На самом деле, большая вероятность того, что он умрет прямо в шахте.

Правовая система в эту эпоху не так совершенна, как в последующие поколения. Если в шахте умирает заключенный, это считается белой смертью, и кто может что-то сказать по этому поводу?

«А этот парень Донг даже не относится к своей замужней жене как к человеку. Как только твои травмы стабилизируются, мы пойдем прямо к нему и разведемся. Если он посмеет тянуть и отказаться, мы пойдем в правительственное учреждение, чтобы подать на него в суд. Продажа собственной замужней жены – тягчайшее преступление! Кроме того, вы вырастили для него троих детей. Такой человек просто бессовестен, и мы не должны быть снисходительны!»

Лю Сиси медленно, шаг за шагом, анализировал плюсы и минусы вместе с Лю Чжиэр. Постепенно плач в комнате прекратился.

Лю Сиси не торопилась, а молча сопровождала ее.

«Даже если ты действительно умрешь здесь, для такого человека, как он, это будет просто еще одним оправданием для вымогательства. Будет ли он вообще заботиться о тебе?

«Ты, чушь! Он, он действительно любит меня…»

Слова Лю Чжиэр дрожали, как слабая свеча на ветру.

«Может ли тот, кто по-настоящему любит тебя, позволить своей жене родить ребенка для кого-то другого? Разве кто-то, кто по-настоящему любит вас, позволит вам получить травму без человеческого облика? Вторая сестра, не ведись на его сладкие речи. Проснуться!»

«Я…»

Слова Лю Сиси заставили разумную женщину в комнате инстинктивно хотеть опровергнуть, но она закусила губу и ничего не сказала.

«Вы не говорите мне, что эта суррогатная беременность была вашей собственной идеей. У меня нет такой бессовестной второй сестры!»

Лю Сиси усмехнулся: «Даже если он действительно уговаривал и обманывал тебя, говоря, что заботится о тебе и любит тебя, можешь ли ты в это поверить? Вторая сестра, теперь ты мать троих детей. Неужели вы хотите жить во лжи и не выходить наружу? Проснуться! Проснуться!»

Внутри комнаты Лю Чжиэр рыдала и хныкала все громче и громче, в конечном итоге перейдя в громкий плач.

Лю Сиси, отделенная дверью, слушала ее вой и медленно встала снаружи.

На данный момент она могла сделать очень многое, и теперь только сама Лю Чжиэр могла ей по-настоящему помочь!

Выйдя за дверь, она увидела спешащую Гуйхуа. Увидев красные и опухшие глаза Лю Сиси, она не могла не вздохнуть с облегчением.

— Сиси, ты…

«Шшш! Пойдем на кухню, поговорим».

Лю Сиси остановила ее от разговора и молча пошла впереди.

В комнате папа медленно нарезал китайскую капусту на обед.

«Папа, тебе следует вернуться в свою комнату и немного отдохнуть! Ты не выспался прошлой ночью. Позже, когда еда будет готова, невестка придет за тобой».

Лю Сиси быстро вымыла руки и взяла на себя управление.

Пожилой господин Ди оглянулся на Гуйхуа и не стал настаивать.

«Старший дядя Ди, здравствуйте», — поспешно поздоровалась Гуйхуа.

«Хорошо, все хорошо!» Пожилой господин Ди ничего не сказал и медленно вышел из кухни на своем костыле.

Глядя на комнату, где находилась Лю Чжиэр, он не мог не услышать, как сестры так громко плачут.

Пожилой Ди не мог не покачать головой, входя в свою комнату. Вздох! Как жаль…

Лю Сиси быстро нарезала овощи и украдкой вытерла слезы с лица.

«Сиси, что…» Гуйхуа наклонился и, заметив, что вокруг никого нет, продолжил спрашивать тихим голосом: «Что случилось?»

«Ну, это долгая история. Я не знаю, с чего начать…»

Лю Сиси действительно не знала, как это сказать.

«Раньше пришла ИнЭр и сказала, что женщина внутри — твоя вторая сестра? Тот, кто… тот, кто родил ребенка старику Ли?» — с любопытством спросил Гуйхуа.

Трагическая женщина? Эти слова заставили Лю Сиси не остановить слезы, и они полились потоком.

«Сестра Гуйхуа…»

Когда она утешала Лю Чжиэр, она говорила красиво, но когда дело касалось ее самой, она не могла удержаться от слез.

«О, нет! Сиси, не плачь, пожалуйста, перестань плакать…

Гуйхуа попыталась утешить ее.

Внезапно глубоко в горе за домом прогремела серия грохота и потрясла всех, кто находился в доме.

Пожилой мистер Ди не мог не сесть с изголовья кровати, глядя в пустоту: «… горные боги разозлились?»

В другом месте.

Лавина продолжалась.

Ярость Чжан Пэна еще не утихла!

Грохот ошеломил Ди Елея.

Ди Елей совершенно забыл дышать, забыл окрестности, забыл, что мчится по обваливающемуся скопившемуся снегу. Его тело внезапно слилось с порывами ветра вокруг него.

У него было странное ощущение, будто он был ветром, а ветер — им!

Каждый его шаг соответствовал частоте порывов ветра вокруг него.

Его скорость была подобна струйке дыма, он быстро проносился мимо и опасно бежал впереди падающего снежного дракона.

Снежный дракон высокомерно преследовал его, быстро приближаясь.

Ди Елей почувствовал, как кровеносные сосуды его легких лопаются, предельная скорость прорвалась, и он превратился в стрелу, устремившуюся вперед…

Рамбл! –

Несмотря на это, снежный дракон не отпустил его. Он распространился от вершины горы до склона холма, а затем устремился к подножию горы, заставив окружающие горные вершины издать серию грохочущих звуков.

Снежный дракон преследовал и играл с крошечным, похожим на муравья человеком, идущим впереди. В конце концов, оно поглотило его целиком.