Глава 329: Глава 329: Быть там или нет
Пожалуйста, прочтите ΒʘXNΟVEL.ϹΟM
Переводчик: 549690339
— Сиди, не расстраивайся.
Нань Тяньцзун небрежно указал на Лю Сиси, который ошеломленно стоял в дверном проеме.
Лю Сиси все еще не оправилась от шока и просто инстинктивно шагнула вперед, приближаясь к стене.
Чем больше она смотрела, тем больше удивлялась!
На стене была изображена потрясающе красивая женщина с волосами, собранными в сказочный пучок, украшенными золотой заколкой и заколкой из зеленого нефрита, скрепленной заколкой в виде дракона и феникса. Ее брови были элегантно причесаны, щеки слегка нарумянены, а на ней было прозрачное газовое платье, тонкое, как крылья цикады, открывающее половину ее… В одной руке она держала цветущую бегонию, а в другой — ослепительно-зеленое зеркало, поправляя свой облачный пучок, стоя перед зеркалом.
Женщина на картине была невероятно в натуральную величину, а реалистичный стиль заставил красавицу спрыгнуть с бумаги.
Не эти сюрпризы потрясли Лю Сиси, а скорее тот факт, что ее собственная внешность была на 99% похожа на женщину на картине!
Она не могла не расширить глаза, пристально глядя на женщину на картине, и не могла не представить, как бы она выглядела, если бы носила эту одежду…
«Не обязательно быть формальным. Здесь я остаюсь, когда нахожусь в округе. Сюда никто не приходит легко, так что это безопасное место. Давай сядем и поговорим». Нань Тяньцзун указал на стул неподалеку.
Лю Сиси последовал его словам, но не сел на стул. Вместо этого она подошла к картине и молча посмотрела на нее.
Спустя некоторое время она тихо спросила: «Кто эта женщина?»
Только после того, как она заговорила, Лю Сиси поняла, насколько хриплым был ее голос!
Выражение лица Нань Тяньцзуна осталось безразличным: «Это моя мать. Однако она покинула мир вскоре после моего рождения, оставив после себя только эту картину, чтобы я мог восхищаться ее внешностью».
Говоря это, он посмотрел на Лю Сиси.
Лю Сиси шевельнула губами, внезапно потеряв дар речи.
— Ты… ты думаешь обо мне как о замене твоей матери?
Она выглядела такой старой?
Нань Тяньцзун снова посмотрел на нее, в его глазах мелькнула игривость: «У меня есть старший брат и две старшие сестры, обе полностью унаследовали внешность моей матери».
«Ой! Вот так оно и есть». Лю Сиси наконец вздохнула с облегчением.
Быть чьей-то заменой не имело значения, но если бы он считал ее своей матерью, а она считала его своим братом, насколько это было бы трагично?
Нань Тяньцзун внезапно рассмеялся!
«Однако, когда я увидел тебя впервые, я все еще был шокирован твоим внешним видом, что и привело ко всему последующему».
Объяснял ли он, почему он был для нее таким особенным?
«На самом деле у меня трое братьев и сестер, и я слышал, что мы все очень похожи…»
Лю Сиси наконец пришла в себя: «Брат Нань, уже поздно. Нам следует уйти. Если мы вернемся слишком поздно, у людей возникнет много спекуляций».
«Вы можете быть уверены! Я уже послал кого-нибудь навести порядок. Неважно, вернемся ли мы позже. С другой стороны, не следует ли вам снять одежду и постирать ее, прежде чем надеть обратно?»
Лю Сиси посмотрела вниз и поняла, что на подоле ее юбки были пятна крови. Должно быть, их оставили там раньше непреднамеренно.
Пока Лю Сиси беспокоилась о пятнах крови на своей одежде, официальная резиденция окружного магистрата чуть не лопнула от паники.
Два живых человека исчезли из воздуха, и даже шпионы, следившие за ними, потеряли их из виду. На месте происшествия осталась лишь куча трупов, что вызвало большое беспокойство.
Лица старой леди Ган и остальных рядом с ней выглядели ужасно!
Молча переглянувшись друг с другом, они приказали убрать и привести в порядок это место, прежде чем театрально попросить остальных осмотреться.
Никто не волновался больше, чем Ди Елей!
Он чуть не перевернул место преступления, не найдя никаких улик.
Когда он начал терять терпение, магистрат округа Су наконец прибыл поздно, смеясь и приветствуя присутствующих.
Мадам Ган-старший заговорила первой: «Лорд-магистрат округа, как глава округа, вы прибыли только сейчас после такого серьезного инцидента; ты не слишком медленный? Я всегда высоко ценил округ Маченг. Но оказывается, что даже в уважаемую официальную резиденцию воры могут свободно входить и выходить!»
Это заявление было вполне серьезным!
Мировой судья округа Су поспешно поклонился: «Старая мадам Ган права! Моя плохая дисциплина позволила такому случиться. Эти воры действовали совершенно беззаконно; кажется, пора с ними расправиться! К счастью, никто из наших уважаемых гостей не пострадал, что, по крайней мере, является скрытым благословением!»
— Что значит, никто из гостей не пострадал? Разве вы не заметили, что из этого дома пропали два человека?
Во время разговора мадам Ган-старший несколько раз сильно постучала костылем по земле.
Лицо магистрата округа Су было полно растерянности, он осматривал толпу: «Кто пропал? Я виню свою скромную жену за то, что она затащила старшую Мисс Семьи Ган в свою комнату, чтобы полюбоваться Нефритовой Богиней Милосердия. Она до сих пор не появилась, правда… Эх! Это моя вина, что я не был достаточно строгим, что это произошло».
Эти слова заставили измениться лица всех!
Даже мадам Ган-старший на мгновение опешила!
Напротив, лицо Ди Елея осветилось радостью, и он тут же спросил: «Ваша честь, правда ли, что моя жена пошла полюбоваться Нефритовой богиней милосердия вместе с госпожой Су?»
— Конечно, я сам только что оттуда приехал.
Мировой судья округа Су выглядел возмущенным: «Что ты имеешь в виду под этим, Ди Елей? Ты пытаешься подставить мою жену? Или у тебя на уме что-то еще?»
«Ваша честь, должно быть, шутите, я бы не посмел подставить миссис Су».
Ди Елей поспешно поприветствовал кулаком, его лицо было полно радости!
Но наедине он был особенно осторожен.
Когда он подошел, он намеренно искал фигуру Сиси. Он ясно видел, как госпожа Су поспешно направлялась на задний двор, и вокруг никого не было!
Он не понимал, почему судья округа Су помогает Сиси скрыться?
«Эти люди в черном пришли таинственным образом!»
Глаза мадам Ган-старшей были полны глубокой глубины: «Моя внучка беспокойна; возможно, она нашла родственную душу в госпоже Су и проводила ее во двор. Няня Чжоу, пожалуйста, пойдите от моего имени к госпоже Су, уже поздно».
«Бабушка собирается уехать?»
В сопровождении четкого голоса Лю Сиси и госпожа Су шли рука об руку из-за ширмы, особенно спотыкающаяся поза Лю Сиси, которая всех удивила.
— Видишь, Сиси, я говорил тебе, что это не задержит твое возвращение, но ты все равно мне не поверила? Разве все почетные гости еще не здесь?» Лицо госпожи Су было полно улыбки, она нежно похлопывала Лю Сиси по руке.
«Старшая сестра думает более тщательно».
Лю Сиси тоже улыбнулась, ее лицо застенчиво: «Это моя вина, что заставила старую госпожу волноваться. Если что-то подобное произойдет снова, я обязательно сначала сообщу Старой Госпоже».
Глаза старой госпожи Ган заблестели, и она осторожно помогла ей подняться: «Что это за разговоры? Я просто боялся, что ты, возможно, встретил каких-нибудь плохих персонажей. В наши дни внешний мир неспокойный; ты должен быть осторожнее, выходя на улицу, понимаешь?»
Лю Сиси снова поспешно поклонилась: «Сиси благодарит бабушку за совет!»