Глава 352 — Глава 352: Глава 352: Спекуляции

Глава 352: Глава 352: Спекуляции

легко прочитать на ΒʘXΝOVEL.ϹΟM

Переводчик: 549690339

«Цуйхуа, Шоу Хоу работает в книжном магазине. Довольны ли вы тем, как идут дела?

Как только об этом было упомянуто, дух Мяо Цуйхуа сразу же поднялся!

«Сиси! Посмотри, как ты говоришь. Поскольку Шоу Хоу работает в книжном магазине, он может зарабатывать более одного таэля серебра в месяц, и это здорово. Я естественно доволен. Но… Просто его так долго не было, что я не могу не скучать по нему, — голос Мяо Цуйхуа понизился, когда она говорила, ее лицо было наполнено застенчивостью и застенчивостью.

Лю Сиси был в замешательстве.

«Цуйхуа, поскольку ты знаешь, что Шоу Хоу работает в книжном магазине, чтобы зарабатывать деньги, и ты также знаешь, что сейчас конец года, когда бизнес в книжном магазине процветает, и пришло время зарабатывать деньги, ты планируешь? попросить его вернуться?

— Конечно нет… но, но…

Мяо Цуйхуа потеряла дар речи.

«До Нового года осталось еще столько дней! Когда придет время Нового года, книжный магазин, естественно, подарит Шоу Хоу отпуск, чтобы он вернулся».

Пока Лю Сиси говорила, она подумала про себя, что, поскольку Ди Чэн охраняет книжный магазин, Шоу Хоу нет необходимости оставаться в магазине каждый день. Чтобы уйти утром и вернуться домой вечером, нужно было лишь немного поработать ногами. Причина, по которой Шоу Хоу использовал работу в книжном магазине как предлог, чтобы не приходить домой, вероятно, заключалась в каком-то секрете, верно?

Похоже, ей придется задать Шоу Хоу несколько вопросов в следующий раз, когда она посетит книжный магазин, чтобы не вызвать дисгармонию между парой из-за работы.

Мяо Цуйхуа явно была в противоречии: она хотела, чтобы Шоу Хоу вернулся домой, но не могла расстаться с ежемесячным доходом в размере более одного таэля серебра.

В конце концов она нерешительно ушла, часто оглядываясь назад.

Из-за беспокойства Мяо Цуйхуа Лю Сиси, естественно, не могла заснуть, поэтому она быстро встала, чтобы навести порядок в своей комнате, но обнаружила, что Лю Чжиэр уже аккуратно все организовала.

«Вторая сестра, я рад, что ты здесь. В противном случае одной уборки в комнате было бы достаточно, чтобы утомить меня этой беременностью.

— искренне сказал Лю Сиси.

Лю Чжиэр засмеялся: «Посмотри, что ты говоришь. Я ем и живу в твоем доме, и моя невестка не против. Если бы это был кто-то другой, кто знает, что бы он сказал? Я чувствую себя легко, делая все возможное, чтобы помочь».

Ты! Посмотри, что ты говоришь… мы все еще сестры?»

Лю Сиси вспотела, и ее мысли внезапно обратились к другому вопросу: «Вторая сестра, не хотела бы ты попробовать поработать в книжном магазине? Это просто вопрос ежедневного приветствия клиентов, затем подсчета проданных товаров в бухгалтерской книге и проверки правильности количества серебра. Как насчет этого? Хотите попробовать?»

Лю Чжиэр на мгновение остановила вышивку, ее глаза заметно прояснились. Однако через мгновение она заколебалась и покачала головой: «Я не могу, я неграмотна. Как я мог хранить книги? Кроме того, заставлять меня стоять на главной улице и приветствовать клиентов… я не могу этого сделать».

Обнадеживающий взгляд Лю Сиси потускнел: «Это правда, но мы будем действовать медленно».

Не имело значения, была ли она теперь неграмотной. После того, как она почувствует себя лучше, она сможет научить ее читать и писать.

Услышав это, на лице Лю Чжиэр также появилось разочарованное выражение, и она молча продолжила свою работу.

«Вторая сестра, не волнуйся! Если вам не нравится работать в книжном магазине, я помогу вам найти работу, которой вы будете довольны, после Нового года, когда я почувствую себя лучше. Работа, которая не только позволит вам прокормить себя, но и позволит немного сэкономить. В то время, когда у вас будут деньги, вам не придется ни о чем беспокоиться».

Лю Чжиэр не ответил, только двусмысленно улыбнулся.

Лю Сиси не стала давить на нее дальше, зная, что изменить чье-то мышление невозможно за один или два дня.

Лишь во второй половине дня Ди Елей и остальные вернулись с горы.

По возвращении каждый из них нес на плечах одно или два куска дичи.

«Изначально мы хотели поохотиться еще немного, но, поскольку завтра нам нужно идти в правительственное учреждение, нам пришлось поспешить обратно».

Увидев приближающегося Лю Сиси, Ди Елей небрежно взял игру в руку и ухмыльнулся. У него было два диких кролика и один барсук.

Лю Сиси взглянул на него и повернулся, чтобы со смехом поприветствовать Чжан Пэна и Ли Ву: «Брат Ли Ву, брат Чжан, вам обоим следует прийти и немного отдохнуть, а перед уходом выпить немного воды».

— Невестка, тебе не нужно быть такой вежливой. Мы собираемся каждые два-три дня. Наши семьи не знают, что и думать, поэтому мы пока не будем отдыхать. До свидания.» Эти двое отклонили приглашение, повели своих охотничьих собак и унесли добычу.

Лю Сиси закрыла дверь комнаты и увидела, что Ди Елей пошел к колодцу, чтобы разобраться с игрой. Лю Чжиэр оглядывалась вокруг, явно желая узнать результаты расследования, поэтому она быстро последовала за ней.

«Е Лэй, что именно произошло?»

— спросила Лю Сиси, подходя к нему.

«Что ты имеешь в виду? Вы спрашиваете об этом мясе зверя? Конечно, мы собираемся это съесть».

«Ты… перестань притворяться, что не понимаешь!»

Лю Сиси сердито топнула ногой: «Я спрашиваю, ребята, попали ли вы в холодную пещеру? Что выявило расследование? Ты нашел старика Ли или нет?»

Ди Елей прервал уборку, затем покачал головой.

«Мы вошли в холодную пещеру и следовали по ней до тех пор, пока не были израсходованы все принесенные нами веревки, но мы так и не достигли дна и ничего не нашли. Глядя на, казалось бы, бездонную пещеру, мы не могли продолжать спускаться и вынуждены были отступить по первоначальному маршруту».

«Значит, вы говорите, что не можете быть уверены, жив или мертв старик Ли?» Лю Сиси нахмурилась.

«Я думаю… он, скорее всего, мертв».

Ди Елей сполоснул руки в воде, затем вынул из рук полоску ткани: «Посмотрите, разве это не та же ткань, что и одежда старика Ли, когда он сбежал?»

Лю Сиси взял его и осмотрел взад и вперед: «Где ты это взял?»

«Мы нашли его примерно на полпути спуска в холодной пещере, где красновато-коричневое пятно крови и этот фрагмент ткани прилипали к выступающему валуну. К счастью, он был защищен от ветра и не был унесен вихрем внутри пещеры».

Лю Сиси внимательно присмотрелся: «Так и должно быть, но я не совсем уверен. Или, может быть, нам стоит показать это Второй сестре, чтобы знать наверняка.

«Вот одежда, которую он носил. Даже если бы они превратились в пепел, я бы их узнал, особенно по отвратительному запаху!»

Позади нее Лю Чжиэр носила лицо, полное горя и ненависти, как будто она хотела все это проглотить.

Сделав внезапный шаг вперед, она выхватила кусок ткани из руки Лю Сиси, взглянула, затем подняла голову и спросила Ди Елея: «Зять, где именно ты это нашел?»

«Мы нашли его примерно в одном ли вертикально вниз от входа в холодную пещеру. Мы израсходовали все принесенные с собой веревки, а другого открытия нет. Это слишком глубоко, чтобы в него погружаться. Даже если бы он не упал насмерть, боюсь, он бы умер на дне пропасти», — объяснил Ди Елей.