Глава 354 — Глава 354: Глава 354: Насколько кислым может быть этот вопрос?

Глава 354: Глава 354: Насколько кислым может быть этот вопрос?

легко прочитать на ΒʘXΝOVEL.ϹΟM

Переводчик: 549690339

«Ой! Это больно…»

Лю Чжиэр, сбитая им с ног, врезалась прямо ему в грудь, вызвав у нее непроизвольный крик.

В смятении она попыталась подняться с него, но его железная рука удержала ее прижатой. Отжимание, которое ей только что удалось, отбросило ее обратно в его объятия, заставив ее лицо взорваться от смущения.

Рядом с ее щекой находилось его сердце, и сильные пульсации, исходившие из его груди, вызывали у нее необычное ощущение.

На какое-то время она была ошеломлена, прежде чем неуклюже попыталась снова подняться.

Внезапная пустота в его груди заставила Ди Елея непонятно ворчать, и он развел руками, случайно сжимая руку Лю Сиси, которая спала на другой стороне. Крепко сжав его, он удовлетворенно рассмеялся!

«Сиси, офис окружного магистрата приостановил свою работу, и у нас выходной. Сегодня радостный день… оба колена у двери! Счастлив… бормочу…

Глупости срывались с его одурманенных губ. Лю Чжиэр слушала, но вскоре потеряла интерес и убежала в свою комнату, не думая о грязных пятнах на своей одежде, небрежно накинув на них двоих одеяло.

Сидя на кровати рядом с все еще спящим Да Мао, Лю Чжиэр потребовалось некоторое время, прежде чем она нашла в себе смелость начать распутывать пояс своей одежды.

Ее дрожащие руки некоторое время боролись, прежде чем ей удалось снять верхнюю одежду.

Подняв одежду, она посмотрела на скрытое место, где только что начал заживать розовый шрам. Ее охватила волна печали…

Не в силах сдержать отчаяние, она окружила себя, тихо плача, изо всех сил стараясь подавить любые слышимые звуки горя.

Посреди ночи Ди Елей проснулся от мучительной головной боли.

Одновременно он почувствовал странный и неприятный запах.

После большого усилия он открыл глаза, посмотрел на руку Сиси, сжимающую его руку, покачал тяжелой головой и попытался вспомнить события дня, но обнаружил, что не помнит даже о возвращении домой.

Опасаясь, что запах вина на его теле оскорбит Лю Сиси, он поспешно встал, чтобы умыться, только тогда заметив пятна на своей одежде.

Сбит с толку!

Как эти пятна попали на его одежду? Он вообще не мог вспомнить!

Покачав головой, он переоделся в чистую одежду и вернулся в комнату освеженный.

Вернувшись, он обнаружил, что Лю Сиси, похоже, только что проснулся и в замешательстве оглядывался по сторонам.

«Йе Лэй!» Она тихо позвала.

«Сиси, вчера был 21-й день лунного декабря. Императорская астрономическая обсерватория выбрала благоприятный день и уведомила правительственное учреждение о прекращении деятельности. Все чиновники начали уходить в отпуск. Вчера в день печати окружной судья пошутил и попросил меня устроить банкет для моих коллег. Я не смог отказаться, поэтому пригласил всех в «Ароматный ресторан «Первоклассный»» на веселую посиделку. Все они убеждали меня выпить. Если бы Чжан Пэн не помог мне избежать выпивки, у меня, вероятно, даже не хватило бы сил забраться на лошадь», — объяснил он.

«Вы этим гордитесь? Ты без ног напился. Вы полностью спали верхом на лошади. Когда рыжая лошадь с мармеладом привела тебя обратно, мы не смогли доставить тебя в дом. К счастью, прибыла Вторая сестра и сумела провести вас внутрь с помощью сестры Гуйхуа. Посмотри на себя, твои пьяные выходки беспокоят всю семью. Это бессмысленно и вредит вашему здоровью, зачем?»

Лю Сиси посмотрела на него и подумала, что лучше не рассказать ему о том, что она была на волоске от потери ребенка.

В любом случае, теперь с ней все в порядке, зачем поднимать что-то, что может только усилить волнение?

«Да, да, ты права, Сиси. Ваш муж всегда будет помнить об этом и никогда не посмеет об этом забыть».

Ди Елей, озорно улыбаясь, забрался на кровать и небрежно взял ее на руки. «Давай еще немного поспим! Посмотри на себя, ты такой сонный, что даже глаза открыть не можешь».

«Все в порядке, все говорят, что так бывает, когда ты беременна».

Лю Сиси наклонился к нему на руки, не в силах удержаться и возился со своим выдающимся кадыком, время от времени поддразнивая его.

«Кстати, Е Лэй, тогда… когда госпожа Доу была беременна Сюаньэр и ИнЭр, она тоже страдала от такого утреннего недомогания?

«Почему ты вдруг вспомнил о ней?»

Ди Елей, казалось, был несколько озадачен. Он только что понял, что уже довольно давно постепенно забывает память о госпоже Доу, он едва мог вспомнить ее внешний вид или смех.

«Ну давай же! Скажи мне, я хочу услышать».

Если бы это была та Лю Сиси, которая была раньше, она бы никогда не задала такой вопрос, чтобы расстроить себя.

Потому что каким бы ни был ответ на этот вопрос, тем, кто в конечном итоге почувствует себя некомфортно, обязательно будет она сама. Зачем ей утруждать себя и проявлять неуважение к мертвым?

— Ты действительно хочешь это услышать?

Ди Елей усмехнулась, слегка почесывая свой крошечный нос, и, как и ожидалось, увидела, как Лю Сиси сморщила нос в ответ.

«Перестань безобразничать! Я очень хочу услышать! Быстрый!»

Лю Сиси подбадривал его.

«Полагаю, это произошло случайно, когда я женился на госпоже Доу».

Ди Елей подумал об этом: «Когда я был молод, у меня был большой аппетит, но мне часто не хватало еды. Однажды зимой земля покрылась льдом. Я случайно поскользнулся на льду, неся ведро с водой, и разбил его. Она наказала меня, не разрешив есть. После того, как я был холоден и голоден в течение двух дней подряд, я был очень голоден, поэтому нацелился на курятник в доме Чжан Пэна. Погода в то время была слишком холодной, и курица не несла яиц. Я был так голоден, что не мог этого вынести, и, почти ослепнув, я свернул цыпленку шею и выпил его кровь…»

Пока Ди Елей говорил, его глаза начали наполняться слезами.

«Какое это имеет отношение к госпоже Доу?» — с любопытством спросил Лю Сиси.

«После того, как я немного пришел в себя, я поднял глаза и увидел Чжан Пэна, стоящего передо мной. Он не винил меня в том, что я убил его курицу, а вместо этого принес мне миску горячего риса. В то время ему было чуть больше десяти лет, и он еще не был женат на сестре Гуйхуа. Он смотрел, как я жадно пожираю рис, а затем Чжан Пэн спросил меня: «Хочешь пойти на охоту?» Если ты научишься охотиться, тебе больше не придется беспокоиться о том, что ты снова будешь голодать». Именно эти слова твердо определили мой путь заработка охотой».

Лю Сиси тихо слушала, слегка потирая голову о его грудь.

«Возможно, потому, что я был голоден, или, возможно, я был создан для охоты, и в первый раз, когда я поднялся на гору, я поймал кролика. У нас в доме не было охотничьих собак, поэтому я полагался на свои собственные ноги, чтобы преследовать дикого кролика, и, наконец, сумел поймать его в голову и приготовить себе еду. Это был самый сытный обед, который я когда-либо ел – я сам съел целого дикого кролика».

В словах Ди Елея было чувство гордости.

«Помню, это была моя третья охотничья поездка. Как обычно, я проверял ловушки, как учил меня Чжан Пэн, и неожиданно спас госпожу Доу, которая попала в одну из них. Тогда я не придал этому большого значения и оставил это без внимания. Однако после того, как моя невеста г-жа Цяо скончалась от болезни, г-жа Доу послала кого-то сделать предложение мне выйти за него замуж. Это привело к тому, что произошло дальше».

«Когда она вышла замуж за эту семью, у вас двоих, должно быть, были хорошие отношения, верно?»

Даже не осознавая этого, вопрос Лю Сиси прозвучал настолько резко, насколько это возможно.