Глава 360 — Глава 360: Глава 360: Да Мао начинает говорить

Глава 360: Глава 360: Да Мао начинает говорить

легко прочитать на ΒʘXΝOVEL.ϹΟM

Переводчик: 549690339

Самым счастливым человеком в группе, должно быть, является Лю Чжиэр!

Она крепко держала в руке один серебряный таэль, время от времени глядя на него, не в силах в это поверить!

Ее оконным украшениям и детям удачи, вырезанным из бумаги, изначально не хватало некоторой суммы, чтобы сделать один таэль серебра, но Босс Нэн увидела волдыри на ее режущей руке и решила напрямую дать ей полный таэль серебра.

На самом деле это один таэль серебра!

Внимательно подумав, когда же она с детства прикасалась к одному таэлю серебра?

Как бы она на это ни смотрела, это казалось нереальным!

Лю Чжиэр продолжала украдкой поглядывать на серебро в своей руке, как Лю Сиси могла этого не заметить?

Она не могла не вспомнить свой собственный опыт, когда она впервые приехала сюда, когда она ненавидела невозможность разделить медную монету пополам, чтобы потратить ее.

«Вторая сестра, поскольку у тебя есть этот навык, позволь нам заняться готовкой сегодня вечером, а ты сможешь сосредоточиться на резке бумаги. Сохраняйте заработанные деньги на закуски Да Мао или откладывайте их на случай чрезвычайных ситуаций, что тоже неплохо».

Лю Чжиэр подумала об этом, и желание заработать деньги в ее сердце в конечном итоге преодолело ее разум: «Хорошо, маленькая сестра, тогда мне придется беспокоить вас всех сегодняшней едой. Я… »

«Отлично! Просто сосредоточьтесь на разрезании бумаги! Разве у нас здесь еще не так много людей? Но у тебя уже руки покрылись волдырями, тебе придется надеть перчатки, когда потом будешь резать». На ее волдыри было больно смотреть.

Лю Чжиэр взяла ее руку и посмотрела на нее: «Все в порядке! Это всего лишь несколько волдырей, ничего страшного, не волнуйтесь». Она даже улыбалась, когда говорила.

Лю Сиси посмотрела на выражение лица своей второй сестры и обнаружила, что дух Лю Чжиэр сегодня был необычайно полон, возможно, из-за внезапного появления дополнительных денег, которые сразу оживили всю ее личность.

Оглядываясь назад, она вспомнила свой собственный пакетик…

Сегодня Малый Новый год! Некуда спешить; у нее полно времени, чтобы потихоньку свести с ней счеты!

Когда они вернулись домой, Лю Чжиэр, естественно, пошла резать бумагу, а Ди Елей по традиции начал готовиться к ритуалам Малого Нового года.

Сначала он сварил свинину, которая представляла собой кусок полужирной, полупостной свинины, нарезанный квадратиками, затем приготовил и положил на тарелку.

Кроме того, там был только что забитый молодой петух, который изначально был одной из многих купленных ими кур. Поскольку он был упитанным и имел достаточно еды, он теперь весил две-три кошки, что идеально подходило для приготовления супа и нежного куриного мяса!

Многие фермерские семьи позволяют цыплятам свободно бродить и искать себе еду, давая им лишь немного корма. Преимущество этого метода в том, что он экономит деньги и зерно, а недостаток в том, что куры маленькие, худые и несут меньше яиц. Естественно, их нельзя было сравнить с упитанными и нежными цыплятами во дворе семьи Ди.

Видя, что небо уже потемнело, пожилой господин Ди, который не мог больше оставаться без дела, призвал Ди Елея закончить подготовку ритуалов. Итак, Ди Йелей поместила Лорда Стоува, Бабушку Бога Печей, и детей по обе стороны от нее на плиту.

Лю Сиси занялась вытаскиванием фруктов, которые они купили сегодня, включая мандарины, помело и яблоки. Она разложила их все по тарелкам, выложила алтарь благовониями, свечами и бумажными деньгами, готовясь поклоняться «Богу Печи».

По местным обычаям существует традиция «мужчины луне не поклоняются, а женщины с печкой не прощаются». После принесения жертвы Богу Печи начинается Новый год!

На столе были расставлены различные подношения, впереди стоял «сахар», который на самом деле был приготовлен и запечен только вчера. Помимо сахара, подношение в середине включало в себя мясо головы и целую курицу с фруктами с обеих сторон. Еще там был пучок зерновой соломы, тарелка жареных бобов и миска с чистой водой, которые, как говорят, были приготовлены для небесной поездки лорда Стоува. Целый стол был заполнен этими разнообразными предложениями.

Вся домашняя еда была расставлена ​​на столе, даже задняя часть алтаря была выставлена ​​лошадьми и щенками, сделанными из стеблей сорго, как подготовка к небесному путешествию лорда Стоува.

Увидев это, трое детей, игравших во дворе, собрались вокруг, разглядывая многочисленные подношения на столе, и не могли не протянуть свои маленькие ручки…

«Давай, подожди, пока Богу-Печи не поклонятся, прежде чем… ты сможешь есть!»

Первым заговорил дедушка детей, который всегда за ними присматривал.

Все не могли не оглянуться назад, увидев ИнЭр, которой ударили по ручонке, и которая надула рот, и все засмеялись.

Когда все было готово, Ди Елей вручил первые три палочки благовоний пожилому господину Ди: «Папа! Ты здесь самый старший, поэтому ты должен быть первым, кто поклонится Богу-Печи. Здесь!»

Тело пожилого господина Ди непроизвольно задрожало, и через некоторое время он взял его дрожащими руками: «Это… ладно! В порядке Хорошо… «

Когда пожилой г-н Ди поклонился, Ди Елей также поднял три палочки благовоний и поклонился, прежде чем звать Ди Сюаня выйти вперед и поклониться.

Затем пришло время нанести мальтозу на уста Лорда Стоува и Бабушки Бога Стоува, символизируя сладкую речь Лорда Стоува.

После завершения всех ритуалов статую Печного Бога снесли и сожгли вместе с собаками и лошадьми снаружи, чтобы «вознестись на небеса». Затем были развешены и зажжены петарды, «проводы» лорда Стоува и его окружения.

Как только здесь зазвучали петарды, вся Верхняя Деревня взорвалась от ликования, повсюду взрывались петарды!

С каждым звуком фейерверка, возвещавшим конец старого года, Лю Сиси также встретила свой первый Малый Новый год в этом мире.

«Петарки! Петарды… Мама, петарды!»

Да Мао, который всегда молчал, неожиданно поймал Лю Чжиэр за руку, пожал ее и с волнением указал на взрывающиеся петарды.

Лю Чжиэр был мгновенно ошеломлен!

«Да Мао! Ты… Да Мао, ты говорил? Да Мао говорит! Да Мао говорит, это здорово! Замечательно…»

Лю Чжиэр крепко обняла Да Мао и не могла сдержать слез и смеха, не в силах сказать, счастлива она или грустна.

Да Мао, этот ребенок, никогда не плакал и не поднимал шума, с чем бы ни столкнулся, что действительно всех напугало. Теперь, когда он внезапно заговорил, как Лю Чжиэр мог не волноваться?

«Вторая сестра, ты должна радоваться, когда Да Мао говорит. Почему ты плачешь?»

Глаза Лю Сиси тоже наполнились горечью, и она поспешно успокоила ее.

«Да! Ты прав; это повод для радости! Разве я не счастлив? Правда… Я так счастлив, Да Мао наконец заговорил, меня переполняет счастье…»

Лю Чжиэр отчаянно вытирала слезы, но как бы она ни вытирала, слезы продолжали катиться, заставляя ее плакать и смеяться одновременно. Наконец она обняла Да Мао и громко вскрикнула.

Да Мао, видимо, не понимал, почему Лю Чжиэр плачет, но инстинктивно понимал, что она расстроена.

Он поднял тонкую, костлявую ручку и неуклюже вытер лицо Лю Чжиэр. После долгого колебания он сказал: «Не плачь, тише… не больно…»

Эти слова заставили Лю Чжиэр плакать еще сильнее.

«О, мой бедный ребенок!»