Глава 372: Глава 372: Нежелание слабого мяуканья
легко прочитать на ΒʘXΝOVEL.ϹΟM
Переводчик: 549690339
В данный момент особняк Гана был ярко освещен и кипел жизнью.
Когда чиновник четвертого ранга возвращался в свой родной город, даже если он вел себя сдержанно, он все равно привлекал к себе многочисленных местных дворян.
Не говоря уже о бесконечных больших и маленьких банкетах, которые семья Ган устраивала для старейшин.
Когда Лю Сиси и Ди Елей прибыли, привратник сразу же поприветствовал их, как только увидел.
«Оказывается, это вернулась Старшая Мисс. Старый Мастер уже давно ждет в вестибюле. Пожалуйста, зайдите внутрь, мисс и зять.
«Понял.»
Они, не колеблясь, передали поводья своих рыжих лошадей привратнику и быстро вошли в вестибюль.
Прежде чем войти, они услышали взрыв сердечного смеха, и изнутри вышел мужчина средних лет. Это был лорд Ган Цзяю, помощник министра четвертого ранга!
Лю Сиси поднял голову и увидел мужчину в меховой шапке, украшенной короной из бус, хорошо сшитой темно-синей шелковой парчовой курткой поверх халата из рами конопляного цвета и с белым нефритовым поясом на талии. У него была козлиная борода, и хотя в уголках рта и век имелись легкие морщинки, они придавали ему зрелое и мужское очарование.
Его густые брови срослись в пучок волос, а два глаза светились ярким и воодушевленным взглядом. Его действия излучали необыкновенный вид, который отличал его от обычных людей.
А позади него было знакомое лицо, не кто иной, как Ган Мяоруо.
При беглом взгляде его взгляд упал на Лю Сиси и Ди Елея, и он громко рассмеялся!
«Я услышал от слуг, что моя дочь Сиси сегодня возвращается в дом своей матери. Я, Чиновник, не мог дождаться и вышел посмотреть. Как и ожидалось, вы оба хорошие дети.
Лю Сиси также показала теплую улыбку, быстро шагнула вперед и поклонилась лорду Гану: «Сиси вместе со своим мужем Е Леем приветствует отца».
Ди Елей также быстро поклонился: «Е Лэй выражает свое почтение господину тестю!»
«Хорошо, очень хорошо! Сиси, пожалуйста, встань, дорогой зять, пожалуйста, встань. Давай, давай поговорим внутри!
Ган Цзяю действительно был чиновником четвертого ранга и соблюдал надлежащий этикет в каждом движении.
«Старшая сестра, ты сегодня опоздала!»
Ган Мяоруо вышел вперед, держа Лю Сиси за руку с улыбкой, достаточно сладкой, чтобы с нее капал мед.
«Ро Руо, это моя вина, я действительно сегодня опоздал. Надеюсь, отец сможет простить меня».
— тихо сказал Лю Сиси, в ответ держа Ган Мяоруо за руку.
Хотя она лишь нежно держала ее за руку, Лю Сиси чутко заметила, что рука Гань Мяоруо слегка дрожала, как будто инстинктивно желая избежать ее прикосновения, но вовремя остановилась.
Они шли рука об руку впереди, а Лю Сиси следовала сзади, поддерживая свою юбку и руку Гана Мяоруо. Эта сцена, свидетелями которой стали все в передней, вызвала похвалу за сыновнюю почтительность и сестринскую привязанность.
В зале гостей разделили по полу и рассадили. Естественно, место Лю Сиси находилось по правую руку от старой госпожи Ган, рядом с Ган Мяоруо.
Такое расположение сидений заставило Лю Сиси необъяснимым образом вздрогнуть, но ей удалось вовремя успокоиться.
Глядя на Лю Сиси, старая мадам Ган мягко улыбнулась: «Это моя недавно признанная внучка Лю Сиси. Сиси добродетельна и нежна, скромна и тиха, что мне очень нравится. Приходите, пусть все познакомятся. Вот третья тетя Цзинь, четвертая тетя Льв и девятая тетя Цянь. Вы, наложницы, приходите отдать дань уважения Старшей Мисс.
Лю Сиси изначально собиралась поклониться, но ей внезапно напомнили слова старой мадам Ган: озноб пробежал по ее спине и необъяснимым образом проступил холодный пот.
Как она могла забыть, что эти дамы, скорее всего, были наложницами, которых ее тесть привез из столицы? В богатой семье наложницы должны отдать дань уважения пропавшим. Если бы она действительно сейчас поклонилась, это было бы позором не только для нее самой!
Лю Сиси подняла голову и увидела глубокие глаза старой мадам Ган. Особенно слегка приподнятые уголки рта Гана Мяоруо на нижнем конце стола, из-за которых Лю Сиси почувствовала себя чрезвычайно униженной!
Несколько наложниц, естественно, выстроились в очередь и выразили свое почтение: «Мы, наложницы, приветствуем Старшую Мисс!»
«Несколько теток, пожалуйста, встаньте, Сиси стыдно».
Лю Сиси поспешно ответил на любезность полупоклоном.
Затем она выразила почтение нескольким родственникам, от чего у Лю Сиси чуть не закружилась голова!
К счастью, когда гости-мужчины начали есть, старая мадам Ган наконец отпустила Лю Сиси, и все спокойно поели. Блюда в особняке Гана были исключительно вкусными, что доказывало, что шеф-повар был поистине выдающимся человеком. Однако Лю Сиси не понравился вкус, и она несколько раз случайно воспользовалась бамбуковыми палочками для еды. Когда старая мадам Ган отложила палочки для еды, она последовала за остальными и перестала есть.
В тот момент, когда миски и палочки для еды были заменены ароматным чаем, Ган Мяоруо обняла Лю Сиси за руку, улыбаясь старой госпоже Ган.
«Бабушка, Руо Руо вспомнила, что у нее есть подарок для старшей сестры. Мы пойдем немного поиграем и скоро вернемся».
«Руо Руо… Ты снова ведешь себя неуправляемо!»
Хотя слова старой госпожи Ган ругали Ган Мяоруо, ее нежный тон изменил выражения лиц многих людей поблизости.
«Нет! Бабушка… Руо Руо возьмет с собой старшую сестру ненадолго, это ненадолго! Пойдем, Старшая сестра, пойдем!»
Во время разговора ее не волновало смущение на лице Лю Сиси, и она вытащила ее из вестибюля.
Когда они достигли небольшого павильона, где раньше учился Гань Мяоруо, она отмахнулась от всех, а затем отпустила руку Лю Сиси, прислонившись к столбу со скрещенными руками и лицом, полным презрения.
«Хорошо! Здесь нет посторонних, вы можете прекратить свой отвратительный поступок!»
Слова Гана Мяоруо, естественно, были неприятными.
«Ро Руо, что случилось? У тебя есть какое-то недопонимание обо мне?»
Лю Сиси глубоко вздохнула, затем медленно подошла к ней и сел с ней в павильоне.
Гань Мяоруо взмахнула рукой и сразу же стряхнула руку Лю Сиси.
«Отпусти меня! Не смотри на меня с этим фальшивым притворством! Я тебя ненавижу! Я ненавижу тебя, хмф!»
«Почему ты меня ненавидишь?» Лю Сиси подняла бровь.
Гань Мяоруо поджала губы и долгое время молчала. Лю Сиси тоже был очень терпелив, не говоря ни слова. Оба сидели молча, не желая сдаваться.
Только когда тьма сгустилась, Лю Сиси вздохнула и встала, повернувшись, чтобы выйти из павильона.
«Привет! Ты… Почему ты уходишь?
Позади нее Ган Мяоруо не мог не заговорить.
Лю Сиси не повернула головы, а остановилась, как и просили.
«Меня не зовут «эй»! Кроме того, учитель на один день – отец на всю жизнь. Как твой учитель, я принимаю, но как так называемая Старшая сестра в твоих устах, я, Лю Сиси, отказываюсь!»
«Почему? Ты не хочешь быть моей старшей сестрой, почему бы тебе не рассказать моей бабушке, почему…?»
— с любопытством спросил Ган Мяоруо.
«Почему? Ха-ха, скажи мне, почему?
Лю Сиси внезапно повернула голову, сделала два шага в сторону Гань Мяоруо, и ее лицо показалось мрачным в отражении большого красного фонаря: «Тебе следует спросить свою бабушку, верно? Разве у тебя уже нет ответа в твоем сердце? Почему я должен это говорить?»