Глава 403: Глава 403: Прощание с Человеком в Черном Одеянии
«Разве они не говорили, что собираются посмотреть водопад? Вероятно, они пошли туда».
пожалуйста, прочитайте на ΒOXΝʘVEL.ϹΟM
— сказал Чжан Пэн, и они обменялись быстрыми взглядами, устремившись в сторону водопада.
С другой стороны, Гуйхуа вернулась, купив попкорн, и обнаружила Лю Чжиэр в оцепенении. Да Мао и ИнЭр играли с маленькими камнями, которые они где-то подобрали, а Лю Сиси и госпожи Синь нигде не было видно. Она не могла не рассердиться.
«Вторая сестра, вторая сестра! Где Сиси и госпожа Синь? Куда они ушли?»
Пока она кричала, ИнЭр, игравшая неподалёку, подбежала, словно быстрый ветер, и протянула руку: «Тётя, тётя, ИнЭр хочет попкорна, ИнЭр хочет есть!»
Да Мао тоже пришел с криками.
Гуйхуа быстро подняла попкорн высоко: «Посмотри на свои маленькие ручки, они такие грязные. Как ты можешь есть такую еду? Подожди минутку, сначала вымой руки водой перед едой!»
Пока она говорила, она отставила попкорн и повела детей мыть руки под водопадом.
Возможно, из-за грунтовых вод водопад не полностью замерз. Но даже так, маленькие ручки детей были заморожены и покраснели.
Вытерев руки, она вернулась, чтобы раздать попкорн двум детям, а затем повернулась и посмотрела на Лю Чжиэр.
«Где Сиси? Как долго их не было?»
«Я… я не обратила внимания. Кажется, прошло… довольно много времени…» Ее голос становился все тише и тише.
В этот момент Лю Чжиэр, казалось, запаниковала и с тревогой оглядывалась по сторонам.
Голос Гуйхуа внезапно повысился на октаву: «Они ведь не просто ушли, когда меня не было, правда? Прошло так много времени!»
С того момента, как она встала в очередь за попкорном, и до сих пор прошло, наверное, почти две четверти часа.
Неужели поход в туалет займет так много времени?
Мысли Гуйхуа неслись. Она быстро подхватила ИнЭр: «Пошли! Поторопимся и посмотрим! В каком направлении они пошли? Почему ты не торопишься?» — с тревогой подгоняла Гуйхуа, ее сердце горело.
Госпожа Синь не из порядочных! И с ее напускным поведением, кто мог бы сказать, какие зловещие мысли она может вынашивать. Сиси сейчас беременна и не должна иметь никаких неприятностей!
Тут Лю Чжиэр тоже была в панике!
Она быстро собрала вещи, схватила Да Мао и пустилась в погоню.
Вскоре после того, как они отправились в путь, прибыл Ди Йелей и его группа. Они тщательно осмотрели дно водопада и смотровой павильон, включая близлежащую зону отдыха. Как и ожидалось, они никого не увидели.
И теперь, не говоря уже о тех крайне встревоженных людях, которые здесь кого-то искали, Лю Сиси в это время спешила к задней горе через горный лес.
Приложив усилия, чтобы удержаться за небольшое дерево, она использовала руки и ноги, чтобы подняться по склону. Даже не потрудившись вытереть пот со лба, она сделала пару глубоких вдохов и быстро побежала к горному хребту.
Перейдя небольшой горный хребет, она невольно остановилась.
Совсем недалеко, на небольшом камне, сидел человек в таинственном одеянии, глядя вбок. Его левая нога была согнута, правая рука держала меч. Он был обращен лицом к пустынному, холодному ветру и легкому снегу, его одежда шелестела на ветру.
Окружающие зеленые деревья превратились в ветви, а снег превратил его в серебристо-белый пейзаж. Его черная мантия выглядела еще более поразительно на этом фоне.
«Я думала, ты не придешь. Неужели не ожидала, что ты будешь таким смелым?»
Человек в таинственной мантии обернулся, открыв жуткую маску судьи на своем лице. Уголок его губ был слегка приподнят под маской, а в его завораживающих глазах можно было увидеть искорку смеха.
Лю Сисы почувствовала, как холод ударил ей прямо в лицо, быстро овладел ее разумом и быстро распространился по всему телу.
В ее сердце много загадок, которые она позволяет разгадать человеку, стоящему перед ней, поэтому, хотя она ясно осознает опасность, она пришла без колебаний!
Она глубоко вздохнула, впиваясь ногтями в ладони.
Перед таким сильным мужчиной она заставила себя стоять прямо, глядя ему в глаза уверенно и не позволяя себе ни малейшего признака робости!
Она слабо улыбнулась: «В этот век робкие умирают от голода, а смелые умирают от переедания, разве ты не знаешь?»
Мужчина, очевидно, не ожидал от нее такого ответа и на мгновение задумался, прежде чем усмехнуться.
«Ваши слова весьма интересны!»
«Но меня больше интересует твоя личность».
Лю Сиси говорила медленно, шаг за шагом приближаясь к человеку.
В его глазах вспыхнул свет, но тут же погас.
«Неожиданно, молодая леди заинтересовалась мной. Может быть, с тех пор, как мы расстались в последний раз, молодая леди влюбилась в мою очаровательную манеру поведения, не могла спать по ночам, тосковала по мне день и ночь, поэтому, получив мое приглашение, ты бросилась сюда…»
Говоря это, он встал со скалы и шаг за шагом приблизился к ней.
Веки Лю Сиси дрогнули, скрывая мысли, лежащие за ее глазами. Улыбка расцвела на ее лице.
"Брат, ты должен был слышать, что нарциссизм — это болезнь, ее нужно лечить! Не выходи, пока не вылечишься, а то если кто-то примет тебя за бешеную собаку и убьет, будет очень жаль!"
Мужчина приближался с каждым шагом, остановился менее чем в двух футах от нее, наклонился, достаточно близко, чтобы Лю Сиси почувствовала его запах. Насмешливое выражение мелькнуло в его глазах, в паре с этой ужасающей маской судьи, создавая необъяснимый холод.
«Вы говорите… я бешеная собака?»
Говоря это, он протянул левую руку и нежно коснулся ее подбородка.
Левая рука, покрытая шелковой перчаткой, оставила холодок. Он задержался на подбородке.
«Бешеные собаки никогда не признаются, что они бешеные собаки, психи никогда не думают, что они больны. Эй, из какого дома ты сбежал, тебе следует вернуться и принять лекарство!» — насмешливо сказала Лю Сиси, повернув лицо.
Человек в таинственном одеянии покачал головой, усмехнувшись: «Ты думаешь, что если я сохранил тебе жизнь тогда, то не посмею убить тебя сейчас? То есть ты намеренно испытываешь меня, пытаешься спровоцировать мой финал. Хм?»
Говоря это, он грубо схватил ее за подбородок своей длинной тонкой рукой, сжав его так сильно, что Лю Сиси почти не могла дышать.
«Эээ! Отпусти…»
Она боролась, чтобы оттолкнуть его руку. Очевидно, он не собирался ее смущать. Он отпустил свою хватку по течению.
«Никто еще не осмеливался так со мной разговаривать. Ты первый! Смелый!»
«Всегда есть первый. Разве не должно быть, чтобы первый в этом случае был поводом для празднования с фейерверками?»
Тц! Чёрт, к завтрашнему дню у меня точно будет синяк на подбородке!
Взгляд мужчины был тяжелым, инстинктивно он провел рукой по рукояти меча, победно смеясь: «Эта идея неплохая. Если вам нужны петарды, в магазине фейерверков в Сити-Уэст есть хорошие. Если вы покупаете много, то там еще и скидка, очень экономично…»
«Вы можете это прекратить? Кхе-кхе-кхе… Вы должны ясно понимать, что я говорю».
Не желая слушать его чепуху, Лю Сысы прервала его: «Я задам тебе только один вопрос, и лучше ответь честно! Кто ты на горе Черного Дракона?»