Глава 409: Глава 409: Подлый Ди Йелей
Лю Сиси в данный момент опиралась на стул неподалёку.
пожалуйста, прочитайте на ΒOXΝʘVEL.ϹΟM
В последние несколько дней она становилась все более сонливой и чувствовала себя все более слабой, засыпая во время выполнения заданий или ходьбы.
В этот момент она открыла глаза как раз вовремя, чтобы увидеть движение Лю Чжиэр, и сияние в ее глазах померкло.
«Вы не получили результата допроса?»
«Я это сделал. Такие люди, как он, скажут правду, только если вы дадите им побои. Я дал ему несколько ударов напрямую, а затем узнал из подтверждения старейшины семьи Дун, что один из двух детей был продан бабушке Цинь, которая конкретно занимается торговлей людьми. Другого ребенка продали проезжему торговцу, но точное местонахождение неизвестно».
«Должно быть, будет проще найти кого-то из бабушки Цинь, поскольку она специализируется на торговле людьми. С другой стороны, может быть сложнее найти проезжающего торговца, поскольку мы не знаем его место жительства, верно?»
Лю Сыси интуитивно чувствовала, что ситуация осложнилась.
«Действительно, это так. Но нельзя же ожидать, что все будет достигнуто сразу. С этим нельзя торопиться. Давайте сначала найдем Сан Мао, а потом постепенно разберемся с остальным!»
Лю Чжиэр молча сидела в стороне, продолжая шить иголкой и ниткой.
В настоящее время она шила себе туфли на толстой подошве. Она не знала, сколько ей придется идти с Цзо Синюй, поэтому она постаралась как можно тщательнее подготовиться к их путешествию, чтобы избежать ненужных трудностей в дороге.
Взгляд Лю Сисы упал на нее, и она сначала хотела что-то сказать, но замешкалась и не сказала этого. Вместо этого она сменила тему: «Вторая сестра, рукоделие так поздно ночью вредит твоим глазам. Тебе следует пораньше лечь спать. Синюй также сказал, что не уедет до окончания Лунного Нового года, поэтому нет нужды торопиться с изготовлением обуви».
«Ничего, я просто бездельничаю. Осталось всего несколько стежков, и туфли скоро будут готовы».
Лю Чжиэр улыбнулась уголком рта, а затем продолжила работать над своей задачей.
Ди Елей небрежно огляделся, встал и поднял соломенный плащ и бамбуковую шляпу, висевшие за дверью. Он повернулся и вышел: «Я иду гулять. Сиси, если ты устала, не забудь лечь пораньше. В такую экстремально холодную погоду нет нужды в дополнительных делах».
Сказав это, он уже надел соломенный плащ и бамбуковую шляпу и поднял занавеску, чтобы выйти из комнаты.
«Йе Лэй…»
Лю Сиси позвал его, но тот уже ушел.
Даже Лю Чжиэр вытянулась, чтобы выглянуть наружу: «Куда твой муж идет так поздно ночью, когда на улице идет снег?»
Лю Сиси тоже не знала. Она встала и пошла к двери, подняла занавеску и выглянула наружу. Старый Чэн, державший совок, только что вернулся из конюшни. Увидев, что Лю Сиси вышла, он поспешно крикнул: «Госпожа!»
Старый Чэн был недавно купленным кучером.
Лю Сисы вышла из дома и выглянула наружу: «Старик Чэн, ты видел, как уезжал Старый Мастер? Он ехал на лошади?»
Старый Чэн поспешно опустился на колени: «Мадам, старый мастер действительно вышел. Я только что вышел, добавив корма для лошадей в конюшню, а старый мастер вышел, не оседлав лошадь».
«Хорошо, я знаю».
Выражение лица Лю Сиси стало отчаянным, она повернулась и пошла обратно в дом.
Старый Чэн взглянул на плотно закрытую дверь во двор, затем на все еще слегка покачивающуюся занавеску, покачал головой и вернулся в дровяную комнату.
«Кажется, ваш муж в последнее время стал поздно вечером куда-то уходить?»
— небрежно заметила Лю Чжиэр, взглянув на Лю Сысы, прежде чем снова опустить голову к рукоделию в своих руках.
Лю Сиси немного отвлеклась и тихонько вздохнула, услышав сказанное. «Разве это не правда? Он уже несколько ночей подряд уходит среди ночи, и я не знаю, чем он занят. Вторая сестра, я больше не могу этого выносить. Пойдем тоже отдохнем».
Говоря это, она широко зевнула.
«Ты сначала иди в свою комнату и поспи! Мне осталось всего несколько швов, так что, когда я закончу, у меня на уме будет на одну проблему меньше, верно?»
Лю Чжиэр небрежно ответила, опустив голову и быстро работая руками с хлопковой нитью.
«Тогда тебе следует лечь спать пораньше, после того как закончишь шитье. Каждый раз, когда я встаю, я вижу, что ты еще не отдохнула. Найти кого-то — это не то, что можно решить за день или два. Если ты так изнуряешь себя и губишь свое здоровье, разве это не тот случай, когда приобретения не стоят потерь?»
Лю Сысы дала ей настоятельный совет, прежде чем вернуться в свою комнату.
Наблюдая за закрывающейся дверью комнаты, Лю Чжиэр, казалось, потеряла хребет, ее тело мгновенно ослабло. Она не могла не закрыть лицо, тихо всхлипывая, но изо всех сил стараясь не позволить себе заплакать вслух.
Через некоторое время она вытерла слезы, ее глаза покраснели, когда она сшила последние несколько стежков. Только тогда она привела в порядок свои вещи и вернулась в свою комнату.
Вместо того чтобы отдохнуть, она подошла к деревянной ванне, в которой уже некоторое время замачивалось белье, и начала стирать его.
Только после того, как она развесила целую корзину белья, она вернулась в свою комнату, чтобы лечь, но не могла уснуть, как бы она ни ворочалась.
Вскоре после этого снаружи послышалось нытье А-Хуана и А-Хуа, за которым последовал звук шагов и открывающейся двери комнаты. Кто-то вошел в комнату, и с другой стороны послышались слабые голоса. Только тогда она закрыла глаза и мирно уснула.
В комнате Лю Сиси изо всех сил пыталась оттолкнуть фигуру, пытавшуюся окутать ее.
«Отпусти меня! Ты пытаешься заморозить меня своей холодностью?»
Она не колеблясь оттолкнула его руку.
Ди Елей выглядел беспомощным, когда он убрал руку, лег на спину и закрыл глаза, положив руки под голову с горькой улыбкой на лице.
Он знал, что Сиси злится, и знал, почему она злится.
Однако были некоторые вещи, которые он не планировал рассказывать Сиси, так как не хотел, чтобы она беспокоилась об этих проблемах во время беременности.
Отсутствие движения мужчины позади нее заставило Лю Сиси почувствовать себя подавленной. Она хотела бы ударить его дважды. Если бы она не знала, что он что-то скрывает от нее своими ночными тайными выходами и тайными возвращениями, она бы уже была мертва.
На самом деле, она не хотела знать, чем именно он занят; просто оставаться в неведении было ужасно.
Внезапно она заскучала по прошлому, когда она только приехала сюда, и по тому, как мужчина, стоявший за ней, лелеял и любил ее до безумия.
Чем больше она думала об этом, тем злее и обиднее себя чувствовала. Она не могла не использовать подушку под головой как отдушину, сердито дергая и разрывая ее, как будто она разрывала его плоть.
Внезапно большая рука схватила ее маленькую, и он обнял ее сзади, заключив все ее тело в свои объятия.
«Мой маленький котенок, если ты на меня сердишься, просто ударь меня! Только не подавляй это в своем сердце, потому что если ты заболеешь и навредишь своему телу, твой муж будет убит горем, верно?»
"Уйди! Мне не нужна твоя забота!"
Лю Сиси отчаянно боролась, не желая сдаваться.
Ди Елей дважды усмехнулась и прижала ее еще крепче: «Даже если нет света, твой муж знает, что мой маленький котенок, должно быть, сейчас дуется. Веди себя хорошо! Не сердись, я очень занята важными делами. Если тебе нужно что-то знать, твой муж обязательно тебе расскажет. Как насчет этого?»
«Нет, Ди Елей, разве ты не знаешь, насколько ты ненавистен?»