Глава 419: Глава 419: Вымогательство
«Боюсь, даже его сердце черное. Какое ему дело до еще одной вещи?»
пожалуйста, прочитайте на ΒOXΝʘVEL.ϹΟM
«Какой грех! Посмотрите на этих двух детей сейчас… Тск-тск! Ради вымогательства денег он может сделать это со своими собственными детьми!»
«Его уже не спасти! Бей его!»
Неизвестно, кто именно кричал в толпе, и вдруг один камень поднял тысячу волн, и все одобрительно закричали.
«Бей его! Бей его! Выгони его из нашей Верхней деревни! Убей его!»
Односельчане мгновенно пришли в ярость, бросаясь вперед один за другим, и тут же раздались звуки кулаков и пинков. Лю Ань и Лю Хуа, два племянника, были в полном ужасе! Для них притворяться мертвыми и вести себя непослушно было не в новинку, но даже когда их разоблачили, их отец никогда не был таким, как сегодня, таким совершенно несчастным!
Лю Сисы стояла в стороне, холодно глядя на все происходящее перед ней, уголки ее рта были высоко подняты, но сердце ее было полно мыслей.
Она отомстила за первоначального владельца, которого обидели и убили!
Первоначальный владелец погиб, а Лю Байхань был лишь жестоко избит!
Учитывая, что он хотел вымогать деньги, как только пришел сегодня, она не избила его до смерти и не искалечила — она уже проявила доброту в глазах Небес!
Там продолжались звуки кулаков и пинков. Лю Сысы увидела Старого Чэна, шарящего в хаотической толпе, и тайно сделала ему знак.
Старый Чэн понял и слегка кивнул, а затем продолжил яростно бить.
«Пора прекратить избиение такого позорного человека и вытащить его вон. Мы должны вышвырнуть его с территории Верхней деревни! Мы не можем позволить такому человеку загрязнять воду нашей деревни!»
Старина Чэн крикнул в толпе, и, естественно, остальные отреагировали!
Несколько крепких мужчин тут же подняли его, как мертвую свинью, один держа за руку, а другой за ногу, и выбросили за пределы территории Верхней деревни.
Воспользовавшись тем, что толпа отвлеклась, Лю Ань и Лю Хуа хотели ускользнуть, но их остановила Лю Сыси.
«Подождите! Вы двое, не спешите уходить. Хотя Лю Байхань и обидел меня, свою младшую сестру, вы, двое племянников, невиновны. Если вы выйдете в этой мокрой одежде, вы наверняка заболеете. Сюаньэр, разве у тебя нет двух комплектов старой одежды? Иди и принеси им, чтобы они переоделись».
Лю Сисы слышал, что этим двум племянникам было около десяти с половиной и девяти лет. В тот момент они, казалось, были даже меньше Ди Сюаня.
Вскоре Ди Сюань принес два комплекта одежды.
Лю Сиси вышла вперед и лично переодела двух мальчиков.
Она также достала для них немного сладостей и еды и дала каждому из них по одному уголку серебра: «Держи это серебро, это подарок на встречу от твоей молодой тети. Сегодня, учитывая, что вы младшенькие и были подстрекаемы отцом, я не буду держать на вас зла. Иди сейчас же найди своего отца!» Убедившись, что они оставили себе серебро, она отпустила их обоих.
Глядя на быстро убегающих детей, Лю Сысы в глубине души вздохнула, что она не безжалостный человек и не сможет прогнать их и убить всех.
«Все! Сегодня я благодарю вас всех за то, что вы заступились за меня и возмутились от моего имени!»
Говоря это, она почтительно поклонилась толпе.
Ее действия даже заслужили единодушную похвалу ее односельчан: «Никаких проблем! Мы все из одной деревни! Сиси, раз они продали тебя в нашу Верхнюю деревню, теперь ты принадлежишь нам! Будь уверена, мы, люди Верхней деревни, никогда не позволим чужакам издеваться над тобой. Все, не так ли?»
«Да! Да, да!»
Все откликнулись эхом.
«Спасибо всем, огромное спасибо. Дамы и господа, пожалуйста, пройдите в зал, чтобы отдохнуть и выпить пару кружек воды или вина, чтобы выразить нашу признательность за вашу огромную помощь».
Теплое приглашение Лю Сисы, естественно, вызвало восторг у односельчан.
Кто из жителей деревни не знал, что блюда, приготовленные Лю Сиси, были настолько хороши, что даже доктор Хэ из маленького городка похвалил их, подняв большой палец вверх!
Жители деревни с удовольствием наслаждались едой, а Лю Сиси попросила пожилого господина Ди выйти и занять главное место.
Вскоре после этого кто-то погнался за красной лошадью.
Воспользовавшись тем, что жители деревни наслаждались едой, Лю Сиси вышла посмотреть. Старик Чэн уже убрал двор. Затем она вернулась в комнату, чтобы проверить Ди Елей, который лежал внутри.
Ди Елей отдыхал с закрытыми глазами. Когда он увидел, что Лю Сиси входит, он поспешно встал с кровати и закрыл дверь комнаты.
Только тогда он повернулся и прошептал ей на ухо: «Как дела? Все улажено, да?»
«Ты, ты… ты не ранен?»
Лю Сиси отреагировала немного медленно.
«Эй! Это было просто для вида!»
Ди Елей смущенно улыбнулся: «Как только я услышал его имя, я вспомнил, что именно он продал тебя в первую очередь. Какая польза от человека, который продал свою собственную сестру? К тому же этот ребенок притворялся мертвым, но время от времени поглядывал на меня. Поэтому я не смел пошевелиться».
После его объяснений Лю Сисы наконец вздохнул с облегчением: «Сначала я увидел, как ребенка выгнали. Как так получилось, что не было вообще никаких травм? Какая странная вещь».
«Конечно, нет никаких травм, когда ююбовый красный конь лягнул, я уже бросился туда. Просто сила удара сорвала травяной занавес».
Ди Елей усмехнулся и гордо произнес:
Лю Сисы не знала, смеяться ему или ругать: «Ты действительно нечто. Если бы ты был немного медленнее, разве лошадь не лягнула бы тебя? Как ты мог не заботиться о себе…»
«Все в порядке, все в порядке! Я тогда торопился. Если бы ваш племянник пострадал здесь, было бы еще сложнее разговаривать с вашим старшим братом, учитывая его характер».
«Это у него хватает наглости говорить? Хм! Сначала он меня чуть не убил… Этот счет не так-то просто свести».
Лю Сисы говорила серьезно, ведь речь шла о жизни, и решить ее не так-то просто!
«Ладно, теперь я в порядке. Сначала тебе следует пойти и позаботиться о жителях деревни. Сегодня нам придется положиться на их помощь». Ди Елей не удержался и чмокнул ее в щеку.
«Ладно, сначала отдохни и не выходи».
Только тогда Лю Сиси открыла дверь и вышла.
Как только дверь комнаты закрылась, выражение лица Ди Елея изменилось, и он тут же прикрыл грудь рукой, что сопровождалось тихим кашлем.
Черт возьми! Удар от этого красного коня был действительно болезненным! Он снова сломал ему ребра?
Надеюсь, не будет никаких серьезных проблем. Иначе он не знал, как объяснить это Сиси.
Вышедшая Лю Сисы долго смотрела на дверь. Через некоторое время она молча вернулась в зал, чтобы позаботиться о жителях деревни.
Жители деревни продолжали кричать и играть в угадайку друг с другом, необъяснимо возбужденные. В Новый год фермеры обычно собираются вместе, чтобы поесть и попить. Они продолжали есть до полудня, пока небо постепенно не потемнело, затем каждый из них пошел домой. Пожилой г-н Ди был сегодня необычайно счастлив и рано пошел спать.