Глава 433 — Глава 433: Глава 433: Радость движения

Глава 433: Глава 433: Радость движения

пожалуйста, прочитайте на ΒʘXΝOVEL.ϹΟM

Он обхватил ее талию рукой, прижался носом к ее волосам и сделал глубокий вдох. Уголок его рта невольно приподнялся, наполнившись удовлетворением и счастьем.

Она была слаба и устала, ее глаза были полузакрыты.

Услышав его голос, она тут же открыла свои большие мокрые глаза и попыталась вырваться из его объятий.

Но он тихонько рассмеялся и снова прижал ее к себе.

«Ты ублюдок! Ты же знаешь, я больше не могу».

Его требования были такими настойчивыми и частыми, как могло ее нежное маленькое тело выдержать это?

«Не бойся, котенок! Я только что говорил. Скорее укройся одеялом. Что мы будем делать, если ты простудишься?»

Говоря это, он быстро поднял одеяло и осторожно накрыл ее.

Лю Сисы не выдержала. Она зарылась под одеяло и высунула свою маленькую головку, полную обиды.

«Сволочь! Я весь липкий, и мне так неуютно!»

Говоря это, она сердито посмотрела на него. Из-за этого ублюдка все ее тело было таким вялым, что она даже не хотела шевелить пальцами.

Сладкое и скользкое чувство распространилось в сердце Ди Елея. Он от души рассмеялся, наклонился и снова поцеловал ее маленький рот. Он задержался на некоторое время, дразня ее, пока они оба не задыхались, а затем, наконец, отпустил ее.

«Ты побудь здесь некоторое время. Я приготовил горячую воду и принесу ее тебе позже».

С этими словами он быстро встал и вышел из комнаты.

Лю Сисы была ошеломлена, пока по ее коже не пробежал холодок, который наконец пробудил ее от смутного сна.

Она едва открыла глаза, затем снова закрыла их и снова погрузилась в глубокий сон.

На следующий день рано утром Лю Сыси проснулась от писка.

Она неохотно открыла глаза и обнаружила, что рядом с ней стоит Да Мао, наклонившийся к ней и говорящий: «Тетя, мне нужно пописать…»

Лю Сисы закрыла глаза и снова открыла их, открывая и закрывая их несколько раз, прежде чем, наконец, смиренно встать. Только тогда она обнаружила, что все ее тело ощущалось так, как будто его переехал поезд, и ни одна часть не болела и не протестовала.

Одевшись и отведя Да Мао в туалет, Лю Сисы огляделась и не нашла Ди Елея.

«Старый Ченг! Старый Ченг!»

Снаружи быстро вбежал старый Чэн, держа в руке тряпку: «Мадам, что я могу для вас сделать?»

Лю Сысы взглянул на старика Чэна: «Старик Чэн, ты видел, как Е Лэй вышел?»

«Мадам, старый мастер вышел перед рассветом. Он, кажется, сказал, что собирается посмотреть дома в городе. Он сказал, что видел набор вчера и собирается сегодня рассмотреть его поближе и договориться о цене».

«О, я понял. Все в порядке, можешь вернуться к работе».

Лю Сисы небрежно отмахнулась от Старого Чэна.

Е Лэй отправился в город, чтобы найти дом. Она не знала, рассказал ли он отцу о переезде в этот маленький городок.

Она обернулась, задумавшись на мгновение, и увидела пожилого господина Ди, наблюдающего за тем, как Ди Сюань пишет в холле.

«Отец, Сиси хочет с тобой кое-что обсудить».

Лю Сиси тихо сказала:

Пожилой господин Ди сделал жест, призывающий ее к молчанию, и, выйдя из зала, оглянулся на нее.

«Невестка Третьего Ребёнка, ты… хочешь что-то обсудить?»

«Отец, Сиси хочет с тобой посоветоваться».

Только тогда Лю Сысы сообщила своему свекру о своем решении и продолжила: «Е Лэй уже отправился в маленький городок, чтобы найти дом. Если цена будет подходящей, мы планируем временно остаться в маленьком городке. В конце концов, мое тело становится тяжелее с каждым днем, а Сюаньэр посещает сельскую школу, и путешествовать в такую ​​снежную погоду действительно трудно. Так что, если Е Лэй найдет дом, мы хотели бы переехать в него к тебе. Что ты думаешь…?»

Пожилой господин Ди уклончиво посмотрел на нее, затем долго молчал, глядя на двор.

«Отец, Сиси и Е Лэй думали об этом, и в его выходные в правительственном учреждении, каждые пять дней, мы будем жить здесь в течение дня. В будние дни мы будем жить в маленьком городке. Ты усердно работал всю свою жизнь, и теперь, когда у тебя есть дом, полный детей и внуков, пришло время тебе немного развлечься. Жизнь в маленьком городке некоторое время также может помочь тебе прояснить разум и поднять настроение».

У Лю Сиси были причины так говорить.

Хотя пожилой господин Ди жил в доме третьей ветви семьи, он всегда был угрюмым. От первоначальной проблемы, вызванной госпожой Чжао, до нынешнего безразличия, это заставило пожилого господина Ди чувствовать себя неуютно в своем сердце, но также неспособным отпустить.

Она видела, что пожилой господин Ди, должно быть, испытывает глубокие чувства к своей первой жене, госпоже Доу, но утверждать, что у него вообще нет никаких чувств к госпоже Чжао, было бы ложью.

Даже у собаки, прожившей вместе три года, могут возникнуть какие-то чувства, что уж говорить о муже и жене, проживших вместе десятилетия!

Нехорошо, что они двое так враждуют. Лучше бы пожилой мистер Ди пожил в маленьком городке какое-то время, чем все время быть мрачным; может быть, дела пойдут на поправку.

На самом деле она не хочет видеть рядом с собой шпионку госпожи Синь, поэтому она хочет переехать в маленький городок.

"Давайте посмотрим…"

В конце концов, пожилой господин Ди дал уклончивый ответ, повернулся и пошёл к колодцу, опираясь на костыль.

Сонный туман в устье колодца клубился, температура воды была приятной, и даже в этот снежный холодный день стирать здесь белье было не холодно и очень комфортно.

«Отец, Сиси очень хочет, чтобы ты вышел и погулял!»

Лю Сисы окликнула его сзади, но пожилой господин Ди не ответил.

Днем Ди Елей вернулся и принес хорошие новости.

«Я нашел магазин в маленьком городке. Фасад магазина невелик, потому что его занимает соседний магазин зерна и масла, но внутренний двор очень большой. Даже если вся наша семья переедет туда, места будет более чем достаточно. Из-за маленького фасада магазина и чрезмерно большого двора хозяин просит 30 таэлей серебра в год, но он все еще пустует…»

«Вы видели, что внутри? Есть ли какие-то проблемы с домом? Вы спрашивали кого-нибудь еще? Например, есть ли кто-то внутри…»

На самом деле Лю Сиси хотела спросить, умер ли кто-нибудь в этом доме.

Однако, учитывая, что это произошло прямо перед Новым годом, спрашивать об этом напрямую было неуместно.

Поняв, что она имела в виду, Ди Йелей ответил: «Я уже спрашивал людей об этом, и с магазином все в порядке. Я даже спрашивал доктора Хе, который живет по диагонали напротив. Не волнуйтесь».

Это удивило Лю Сиси.

«Ты действительно нашел магазин по диагонали от Dr. He? Это будет весело».

Ей вдруг пришла в голову загадочная мысль о мальчике-паже и докторе Хэ, который любил вкусно поесть, кивая головой.

«Если бы отец узнал об этом, он был бы доволен!»

Ди Елей также рассмеялся: «Доктор сказал, что после того, как мы переедем, нам придется устроить большой ужин, чтобы отпраздновать это, и он специально попросил тебя приготовить».

«Это не большая проблема, но, боюсь, мне придется попросить доктора Хэ проводить больше времени с отцом в будущем!»