Глава 434: Глава 434: Веселье на Празднике Фонарей
пожалуйста, прочитайте на ΒʘXΝOVEL.ϹΟM
В тот вечер во время ужина на лице старого мистера Ди было мрачное выражение.
После еды Ди Елей и старый господин Ди долго беседовали наедине. Лю Сиси понятия не имела, о чем они говорили.
Судя по выражению красных глаз Ди Елея, когда он вышел из комнаты, разговор, должно быть, был не из приятных.
Когда они легли спать, Ди Елей впервые не обнял ее, когда они заснули. Вместо этого он лежал на боку, отвернувшись от нее, ворочаясь и не в силах был заснуть долгое время.
«Папа тебе что-то сказал? Ты выглядишь таким неловко».
В темноте Лю Сиси прошептала ей:
Ди Елей некоторое время молчал. Вдруг в темноте послышался шорох, и кремень зажег свечу, осветив спину Ди Елея.
Он на мгновение замолчал, прежде чем повернуться и посмотреть на нее: «Ты ведь знала об этом еще с самого утра, не так ли?»
«Знаю что?»
Лю Сиси тоже было любопытно. Она редко видела, чтобы Ди Елей говорил с ней с таким серьезным выражением лица.
Ди Елей молчал и, наконец, спустя долгое время прошептал: «Я узнал… мою маму на самом деле убила госпожа Чжао».
Так что старый мистер Ди рассказал ему об этом. Неудивительно, что и отец, и сын отвернулись.
Лю Сисы тщательно обдумала это и честно сказала: «Ну, на самом деле, свекровь была косвенно убита госпожой Чжао. Она ответственна, но ее нельзя полностью винить».
Ди Елей был в ярости!
«Вы на самом деле ее защищаете!»
Его глаза внезапно покраснели, а эмоции, казалось, были крайне взволнованы: «Она убила мою маму, и все эти годы она притворялась хорошим человеком и вышла замуж за моего отца. И она ожидает, что я буду ее уважать? Разве она этого заслуживает? А?»
Он яростно кричал на Лю Сиси!
Лю Сиси не рассердился, зная, что он вымещает свой гнев на госпоже Чжао.
Она на мгновение задумалась, а затем подняла голову и спросила: «Папа сказал, что именно произошло, когда умерла свекровь?»
Ди Елей пристально посмотрел на нее, стиснув зубы так, что издал скрежещущий звук, но ничего не сказал.
Лю Сисы вздохнула и сказала: «Я слышала это от госпожи Синь, она сказала, что госпожа Чжао случайно проговорилась. В то время свекровь была беременна тобой, и по какой-то причине они поссорились. Госпожа Чжао столкнула свекровь с карниза, что привело к ее смерти из-за сильного кровотечения во время родов…»
Мышцы лица Ди Елея постоянно подергивались. Через некоторое время он закрыл глаза и сказал: «В то время она только что потеряла мужа и пришла на колени перед моей мамой, желая выйти замуж в семью Ди в качестве наложницы…»
Говоря это, он опустил голову на руки, его тело дрожало.
Лю Сысы вздохнула и молча обняла его, нежно похлопав по плечу, и молча последовала за ним.
Спустя долгое время из-под сгиба руки раздался его голос: «Раньше я смутно слышал, как люди говорили, что госпожа Чжао нехороший человек. Мой старший брат разорвал отношения с моим отцом из-за нее, но даже тогда он не сказал мне причину…»
В ту ночь Ди Елей говорил бессвязно, а Лю Сиси молча слушала.
Муж и жена молча обнимали друг друга, и их сердца, оба раненные семейной любовью, сближались. Они утешали друг друга и не знали, когда они, наконец, уснули.
На следующий день, 15-го числа первого лунного месяца, отмечался Праздник фонарей.
Перед рассветом Лю Сысы уже встала. Она достала приготовленное заранее тесто для липких рисовых шариков и начала делать липкие рисовые шарики, также известные как Юаньсяо.
Поскольку они подготовились заранее, шарики из клейкого риса получились довольно большими и их было много.
Пока Лю Сисы был занят приготовлением липких рисовых шариков, Ди Елей вернулся с большой веткой тополя, положив ее по обе стороны главного входа. Затем он взял большие чаши с приготовленным вином, мясом и бобовой кашей и поставил их перед входом.
После того, как липкие рисовые шарики были приготовлены, Ди Елей достал табличку семьи Доу и предложил миску с липкими рисовыми шариками прямо перед ней. После воскурения благовоний и поклонения он убрал ее.
Когда все снова сели, Ди Елей нарушил свое обычное молчание и тихо сказал:
«Сегодня Праздник фонарей, и мы не будем говорить ни о чем другом. Давайте просто хорошо проведем Праздник воссоединения. Завтра 16-й день года, и, согласно альманаху, он подходит для переезда. Я планирую перевезти все вещи на задний двор магазина нового арендатора. А ты, папа…»
Ди Елей сделал паузу: «Если ты готов позволить Третьему Ребёнку содержать тебя, Третье Ребёнок клянётся, что пока у него есть хоть кусочек еды, он никогда больше не позволит тебе пить суп. Если ты не доверяешь Третьему Ребёнку и хочешь остаться, Третье Ребёнок выполнит твои желания. Придёшь ты или уйдёшь, Третье Ребёнок всегда будет слушать тебя, папа».
Сказав это, он взял бамбуковые палочки для еды и первым положил в рот шарик липкого риса.
Лю Сисы взглянула на Ди Елея, а затем на пожилого господина Ди, прежде чем начать есть, используя свою миску и палочки для еды.
Руки пожилого господина Ди дрожали, но он взял палочками для еды липкий рисовый шарик и медленно поднес его к губам, не кусая.
«Там, в старом доме, даже если я умру… ноги моей туда больше не будет!»
Закончив говорить, пожилой господин Ди наконец положил липкий рисовый шарик в рот и начал его энергично жевать.
Ди Елей на мгновение остановился, съев липкий рисовый шарик, и посмотрел на отца; в его глазах появилась радость.
Но он больше ничего не сказал и просто продолжал с аппетитом есть.
Поскольку это был Праздник фонарей, Ди Елей после некоторых раздумий решил, что вся семья должна выйти на прогулку. Старый Чэн правил экипажем, он и Чжан Пэн ехали на лошадях, и они вместе вывели детей и пожилого господина Ди на улицу.
Гуйхуа тоже сидела с ними в карете.
Чтобы избежать подозрений, пожилой господин Ди настоял на том, чтобы сесть впереди вместе со стариком Чэном, а не в карету.
Сегодня они, естественно, отправились в уездный город.
Хотя изначально они планировали посетить Озеро Забвения, учитывая опасности, с которыми они дважды столкнулись на горе Хэйлун, Лю Сиси стала немного настороженно относиться к этому месту. Однако она поняла, что те, кто был на горе Хэйлун, не хотели причинить ей вреда и вместо этого пытались защитить ее.
Обдумав все как следует, она все же решила продолжить путь в уездный центр, чтобы посмотреть на фонари.
Каждый год во время Праздника фонарей, хотя повсюду можно было полюбоваться фонарями, нигде не было так оживленно, как в уездном центре.
Дети были одеты в новую одежду, а ИнЭр весь день держалась за Гуйхуа. В руках они держали по два фонаря, смеялись и разговаривали всю дорогу.
Лю Сысы, держа Да Мао на руках, время от времени беседовал с Гуйхуа.
Карета въехала в городские ворота и не останавливалась до тех пор, пока не стало совсем нечем двигаться дальше.
«Сегодня Праздник фонарей, и комендантского часа нет уже три дня подряд. Коллеги, которые приедут сюда на ночь, могут получить тройное вознаграждение. Давайте просто хорошо проведем день и вернемся, когда рассветет».
«Отлично! Сегодня мы можем веселиться целый день!»
Все дети были в восторге.
Не говоря уже о детях, даже взрослые были очарованы царившей вокруг праздничной атмосферой.
Посреди главной дороги уже был установлен широкий забор из полос красной ткани. С внешней стороны забора было море людей, все были переполнены и счастливы.
Внутри ограды постоянно взрывались петарды, звуки гонгов и барабанов подбадривали людей, а танцевальные группы «Лев» и «Дракон» танцевали в праздничной атмосфере, наполненной радостью и шумом.