Глава 458: Глава 458: Горячие ноги
Лю Сисы настояла на том, чтобы дождаться, пока мать Цзо примет лекарство и ляжет. Только тогда она покинула клинику.
пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM
Как только она подняла голову, она увидела Ди Елея, держащего фонарь и быстро бегущего к ней. Увидев Лю Сиси, он тут же обрадовался!
«Сиси, как ты? У тебя дискомфорт из-за беременности? Я только что пришла домой и услышала от отца, что ты в клинике».
Ди Елей вытер лоб, не понимая, был ли это пот или дождевая вода.
«Я в порядке, это не у меня проблемы! Просто здесь слишком холодно; давайте сначала вернемся домой».
Пока она говорила, ее зубы неудержимо стучали.
Разница температур внутри и снаружи была просто слишком велика!
Вернувшись домой, Лю Сиси обнаружила, что все выгружают коробку за коробкой из кареты и переносят их на кухню.
«Иди скорее, посмотри на свои руки, они ледяные».
Ди Елей быстро провел Лю Сиси в дом — внутри было значительно теплее, и это побудило Лю Сиси потереть руки и потопать ногами, которые и так уже затекли от холода.
«Ты пока оставайся в своей спальне; я принесу тебе горячей воды, чтобы ты мог попарить ноги».
Как только Ди Елей это сказал, он не стал дожидаться, пока Лю Сиси откажется, — он направился прямо на кухню, не оставив Лю Сиси возможности остановить его. Беспомощная, она вернулась в свою спальню.
Она вынула шпильку из волос, положила ее в ящик для одежды, распустила волосы, и они свободно упали на плечи. Затем она встала, чтобы встряхнуть одеяло и аккуратно его расправить.
Наконец она села у изголовья кровати, погрузившись в свои мысли.
Дверь комнаты слегка скрипнула, когда Ди Елей вернулся, неся таз с водой.
«Не волнуйся, я принесу и жаровню. Когда мы снимали это место, мы не заметили, что оно не так хорошо утеплено, как старый дом. Боюсь, ты можешь замерзнуть».
Пока он говорил, он уже вышел снова. Через мгновение он вернулся с жаровней, небрежно прикрыв за собой дверь.
Заметив, что Лю Сысы все еще грезит наяву, он с любопытством улыбнулся: «В чем дело? Это связано с тем, куда ты пошел сегодня вечером? Отец сказал что-то, чего я не совсем понял. Кажется, это было о констебле Цзо. Были ли какие-нибудь хорошие новости с его стороны?»
Говоря это, он наклонился, поднял полотенце из раковины, тщательно вытер его, отжал и протянул Лю Сысы.
Лю Сиси удивленно подняла бровь, но ничего не сказала. Она просто развернула полотенце и вытерла лицо.
«С матушкой Цзо произошел несчастный случай. Разве ты не сказал Чжан Пэну пойти в дом Цзо и проверить их? В тот момент, когда он вошел…»
Только тогда Лю Сысы подробно рассказал Ди Елею об оставшейся части инцидента.
«Мать Цзо серьезно больна? Мне тоже пойти в клинику? Мы не можем позволить себе никаких неудач».
«В этом нет необходимости, она уже спала, когда я ушел».
Лю Сиси поспешно остановила его, одновременно передав полотенце Ди Елей.
«Что именно делает Цзо Синюй? Он не может быть настолько равнодушен к благополучию своей матери. Он отсутствовал так много дней, в том числе и на Новый год, и даже не организовал еду для своей матери. Разве ваш офис не выплатил заработную плату за год? Или он ее не получил?»
Ди Йелей взял полотенце, осторожно постирал его в горячей воде, затем отжал.
«Как это может быть? Будучи констеблем, он получал почти на 50 таэлей серебра больше, чем любой из нас. Я тоже нахожу это странным. С деньгами, которые он заработал за год, будучи констеблем, он мог бы легко позволить себе двор в городе, но он продолжает жить в этой соломенной хижине…»
Здесь их разговор прервался, и оба заколебались.
«… Куда делись все его деньги?» — тихо спросила Лю Сиси.
Она давно чувствовала, что с Цзо Синъюем что-то не так, но Ди Елей доверял ему безоговорочно. Она чувствовала, что необходимо указать ему на это, чтобы он мог глубже об этом подумать.
В движениях Ди Елея чувствовалась некоторая нерешительность. Он отложил полотенце, вылил воду из умывальника в больший таз, а затем начал снимать обувь с Лю Сиси.
«Возможно, у него есть свои неизбежные трудности!»
Тем временем он уже снял обувь с Лю Сиси и начал помогать ей снимать носки.
«Не надо… Я могу снять их сам!»
Почувствовав намерения другой стороны, лицо Лю Сиси тут же покраснело, и она поспешила оказать сопротивление.
«Не двигайся! У твоего мужа никогда раньше не было возможности помочь нашему маленькому котенку согреть лапки, сегодня я исполняю свое желание».
Его движения были нежными, но уверенными, он крепко держал маленькую ножку Лю Сиси, снимая с нее туфли и носки, затем он внимательно осмотрел ее и начал лить горячую воду, чтобы согреть ее ноги.
«Елей… щекотно! Перестань…»
Лю Сисы прикусила нижнюю губу, беспомощно глядя на его движения, чувствуя, как его грубые пальцы скользят по мягким подошвам ее ног, вызывая покалывание.
Он на самом деле грел ей ноги?
Это не просто согревало ноги, это было как согревание ее сердца! Это мгновенно согрело ее сердце! Это также увлажнило уголки ее глаз, сделав их особенно сухими и неприятными.
«Расслабьтесь немного, лапки у нашего котенка белые, маленькие, мягкие и пухлые, невероятно милые».
Ди Йелей искренне хвалил ее, непрерывно играя с ее маленькой ножкой в своей руке, он просто не мог оторваться.
Лю Сысы была совершенно смущена и не могла говорить, ее лицо покраснело, ее душа, казалось, улетела на небеса!
Хотя другой человек просто играл с ее маленькими ножками, это заставило ее почувствовать себя более смущенной, чем если бы она лежала голой под его взглядом!
Мужчина, который греет ноги своей женщины…
Это должен быть мужчина, который действительно дорожит ею всем сердцем, верно?
«Кстати, сколько времени, по словам старика Хэ, потребуется матушке Цзо, чтобы поправиться?»
Говоря это, он взял чистое полотенце и осторожно вытер ее маленькую ножку.
Лю Сысы быстро вышла, не заботясь о том, что не сняла верхнюю одежду, она тут же отступила к изголовью кровати, полностью натянув на себя одеяло.
«Не знаю, старик. Он не сказал, а просто сказал, что это будет стоить немало серебра».
Ее голос доносился из-под одеяла.
«Хм! Там, где деньги должны быть потрачены, их нужно потратить. Не говоря уже о том, что она мать констебля Цзо, а констебль Цзо помогает нам найти Эр Мао и Сан Мао, даже если она была чужой, зная ее ситуацию, мы не можем позволить ей замерзнуть насмерть, не так ли?»
Пока Ди Елей говорил, он взял таз с водой и вышел из комнаты.
Через минуту он вернулся, взял умывальник и полотенце и вышел: «Ты сначала поспи, я принес из дома много вещей, которые еще не разобраны, мне нужно сначала привести их в порядок. Потом я пойду спать».
«Ладно, не ложись спать слишком поздно, всегда будут дела, которые нельзя сделать. Ложись спать пораньше, не изнуряй себя».
Лю Сиси обеспокоенно сказала:
"Я знаю!"
Его ответ уже раздался за дверью комнаты.
Только тогда Лю Сысы встала, чтобы раздеться, и медленно легла обратно на кровать.
Цзо Синюй и Вторая сестра тоже отсутствуют уже полмесяца. Интересно, как у них идут дела, нашли ли они детей и спасли ли их?