Глава 496 — Глава 496: Глава 496: Осажденные со всех сторон (часть 5)

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 496: Глава 496: Осажденные со всех сторон (часть 5)

«Я этого не делал! Я действительно не причинил ей вреда, вы должны мне поверить!»

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

Госпожа Чжао взревела от изнеможения.

«Ты не убивал Брата Рена, но Брат Рен погиб из-за тебя. Ее смерть — это то, за что тебе трудно уйти от ответственности! Хмф!»

Пожилой господин Ди закончил говорить, холодно фыркнул, затем вошел в комнату со своим костылем, не обращая внимания на госпожу Чжао, стоящую позади него.

Госпожа Чжао отчаянно стучала в дверь, громко крича: «Старик! Старик, как ты можешь быть таким жестоким…»

«Перестань выть, это бесполезно».

Позади нее раздался ленивый голос, но он внезапно зажег проблеск надежды в глазах госпожи Чжао.

Она внезапно развернулась, бросилась к Лю Сысы, схватила ее за воротник и сильно встряхнула.

«У тебя есть способ? У тебя должен быть способ? Пожалуйста, скажи мне, скажи мне, какой способ! Скажи мне скорее…»

Она неистово трясла тело Лю Сиси, не останавливаясь, отчего у Лю Сиси закружилась голова.

Госпожа Гао и бабушка Ху стояли позади них, потрясенные и поспешили схватить Лю Сиси.

Бабушка Ху с силой потянула госпожу Чжао за руку, сердито крича: «Эй! Что вы делаете? Отпустите нашу госпожу! Отпустите, госпожа…»

Госпожа Гао тоже в панике закричала: «Мадам! Старая мадам, пожалуйста, отпустите, старая мадам…»

Лю Сиси была в ярости!

Ощущение того, что ее схватили и почти подняли за воротник, заставило ее подсознательно поднять ногу и пнуть госпожу Чжао в низ живота.

Госпожа Чжао почувствовала внезапную боль в нижней части живота!

Инстинктивно отпустив руку и прикрыв живот, она издала жалобный крик.

Госпожа Гао и бабушка Ху воспользовались возможностью, чтобы оттащить руку госпожи Чжао, в конце концов спасая Лю Сиси.

Лю Сысы несколько раз кашляла, ее лицо было заплакано, и она тяжело дышала.

Неожиданно, хотя госпожа Чжао выглядела слабой, ее хватка оказалась на удивление сильной, она едва не порвала воротник Лю Сиси.

Пожилой господин Ди, который изначально вошел в комнату, услышал шум снаружи и открыл дверь, чтобы выглянуть. Увидев ситуацию перед собой, он тут же пришел в ярость!

"Ты, смутьян, убирайся отсюда! Убирайся! Тебе здесь не рады!"

Он поднял костыль и взмахнул им несколько раз, напугав Лю Сиси и заставив ее быстро схватиться за его руку.

«Папа, не сердись! Она не хотела…»

Затем госпожа Чжао поняла, что ее действия были слишком агрессивными, и осталась стоять, не зная, что делать.

«Я… я правда не хотел, не нарочно…»

Пожилой господин Ди был так зол, что задыхался, указал на нее и закричал: «В прошлый раз ты «случайно»… лишила ее жизни, в этот раз ты снова «не нарочно», скольким еще людям ты хочешь навредить? Убирайся! Какие грехи я, Ди Дефу, совершил в прошлой жизни… чтобы снова жениться на тебе, такой… смутьянке! Убирайся, убирайся отсюда!»

Он говорил прерывисто, поднимая костыль, чтобы ударить ее несколько раз.

«Я не уйду! Если ты забьешь меня до смерти, я не уйду!» Госпожа Чжао упрямо стояла, приняв от него несколько ударов.

"Ладно, ты не уйдешь? Я напишу заявление о разводе и разведусь с тобой, ядовитая женщина!"

Лю Сисы видела, что пожилой господин Ди полон решимости развестись со своей женой.

Госпожа Чжао также была полна решимости. Она отказалась уйти после того, как ее избил пожилой господин Ди, и вместо этого бросилась к его ногам, крепко держась за его бедро и отказываясь отпускать.

«Давай, бей меня! Бей меня до смерти! В любом случае, я больше не хочу жить. Когда умру, пойду извиняться перед своей кузиной. Это моя вина, мне ее жаль, меня в тот момент одолели злые мысли… Старик! Если ты и вправду разводишься со мной, то можешь дать мне веревку, чтобы я пошел и повесился на кривом дереве. Старик…»

Госпожа Чжао плакала, заливаясь соплями и слезами, и она знала, что это ее последний шанс.

Пожилой г-н Ди попытался втянуть ногу, но после нескольких попыток он не смог вытащить бедро. Он закрыл глаза от боли и в конце концов не смог заставить себя ударить ее костылем. Он отвернулся и отказался говорить.

Лю Сиси внимательно за всем этим наблюдала.

Дело не в том, что ее свекор не питал никаких чувств к госпоже Чжао — возможно, он просто был в ней разочарован?

Действительно, ошибка госпожи Чжао была непреднамеренной!

Но заслуженное наказание нельзя было обойти стороной. Иначе она могла снова совершить ту же ошибку и навредить ребенку в своем животе!

В ее глазах вспыхнул огонек, и в ее сердце созрел план.

«Отец! Это было непреднамеренно для моей свекрови только что. Поскольку она знает свою ошибку, я считаю, что мы должны дать ей шанс раскаяться», — тихо сказала Лю Сиси, на ее лице играла легкая улыбка, которая с первого взгляда заставляла людей чувствовать себя комфортно.

«Да, да, да! Сиси права, старик! Я действительно знаю, что я не права, пожалуйста, сжалься и прости меня! Я больше никогда не посмею, я действительно знаю, что я не права!» Госпожа Чжао с энтузиазмом согласилась с Лю Сиси, постоянно кивая головой.

Пожилой господин Ди вздохнул в знак покорности судьбе.

С тех пор, как Лю Сисы вышла замуж за члена семьи Ди, жизнь семьи только улучшилась. Естественно, он был доволен своей невесткой.

Но позволить ему просто простить госпожу Чжао – не говоря уже о других – даже он не смог преодолеть свои чувства.

«Сиси, ты не знаешь… она… эта женщина — просто головная боль. Ты должна просить о пощаде для нее, и отец должен оказать тебе услугу. Но… вздох! Не умоляй за нее. Она того не стоит!»

Пожилой господин Ди впервые отказался, отвернувшись от невестки.

Взгляд Лю Сиси быстро пробежал по лицу госпожи Чжао, наблюдая, как ее лицо бледнеет. Сиси почувствовала радость в своем сердце.

Теперь ты знаешь, что это нелегко, да? А что ты делал раньше?

Однако ради репутации Ди Елея пожилые г-н Ди и г-жа Чжао не должны разводиться или быть брошенными.

«Отец, выслушай меня! После того, как я закончу говорить, если ты все еще считаешь, что то, что я сказал, не сработает, мы можем придумать что-нибудь другое, хорошо?»

После долгих мучений пожилой господин Ди глубоко вздохнул и кивнул головой.

«Хорошо, продолжай и говори».

Госпожа Чжао с благодарностью посмотрела на Лю Сиси, которая молча усмехнулась.

Свекор прав! Это правда, что госпожа Чжао не убивала свекровь, но свекровь умерла из-за нее! Как она может так легко ее отпустить?

Как искупить все страдания, которые Е Лэй перенес с детства?

Она заставит ее выплатить все, что она должна, один за другим!

Ее губы медленно приподнялись, отчего появились две неглубокие ямочки, ее взгляд скользнул по госпоже Чжао, лежавшей на земле, прежде чем она подняла голову и улыбнулась своему свекру.

«Отец, вот что я думаю: раз уж свекровь тоже знает, что тогда она была виновата, почему бы не позволить ей…»