Глава 533 — Глава 533: Глава 533: Ветер усиливается, облака набегают

Глава 533: Глава 533: Ветер крепчает, облака набегают

В ответ на это энергия госпожи Тан, казалось, поубавилась.

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

«Тебе нет нужды напоминать мне об этом снова и снова, сестра. Я прекрасно это понимаю. Однако, поскольку этот человек по фамилии Ди отказывается клюнуть на приманку, стоит ли нам рассмотреть другие стратегии?»

«Какие еще стратегии могут быть? Есть много вещей, которых вы просто не видели».

Госпожа Су села на длинную скамью и небрежно взяла кусочек пирожного с тарелки с фруктами, чтобы попробовать.

Физическое противостояние не было вариантом. Войска, отправленные лордом Синем, растворились в воздухе. Не говоря уже о том, чтобы попытаться сделать это снова, они уже потеряли бесчисленное количество людей, что почти разбило сердце Старого Мастера.

Обращение к вышестоящим инстанциям также было несостоятельным. Письма, которые Старый Мастер пересылал наверх, остались без ответа по сей день. Они не знали, когда можно ожидать ответа, но Старый Мастер больше не мог позволить себе ждать.

Госпожа Тан взглянула на Кайлиан, которая, дрожа, осталась стоять на коленях на земле, и ее сердце сжалось.

«Сестра, у меня есть хороший план, но вот в чем дело…»

«О! Какой у тебя хороший план? Скорее, расскажи мне. Мы в ужасном положении, а ты тут заикаешься. Для чего?»

"Хорошо…"

Г-жа Тан собиралась что-то сказать, но внезапно остановилась. Она повернулась, чтобы посмотреть на Кайлиан: «Кайлиан, сначала прогуляйся. Помни, не уходи слишком далеко, иначе можешь заблудиться, понимаешь?»

«Да, мадам».

Опустив голову и крепко сжав губы, Кайлиан извинилась перед двумя женщинами и вышла из павильона.

Повернувшись за угол, она не могла не оглянуться на пару, шепчущую друг другу. Вспышка боли мелькнула в ее глазах, но через несколько мгновений она вернула себе самообладание.

Внутри павильона госпожа Тан довольно долго рассказывала о своем плане, в то время как госпожа Су слушала, и в ее глазах мелькали образы.

«План действительно хорош, но кто должен его реализовать…»

В ее словах слышалась неохота, она несколько раз поглядывала на госпожу Тан.

Как прискорбно, что эта ее невестка сумела получить преимущество и все еще хочет играть в скромницу! Ее нужно было подтолкнуть к разговору даже о таких вещах! Как бесстыдно! Госпожа Тан молча выругалась.

Людям приходилось кланяться под карнизами чужих домов. Она ругалась про себя, сохраняя видимость скорби.

«Эта Кайлиан действительно порядочная девушка, хотя она была всего лишь ребенком, выползшим из живота хозяйки. Однако невестка относится к ней как к любимой дочери. Ее щедро кормили и поили с детства. Теперь, если она должна это сделать… Я, мое сердце… Ах!»

Говоря это, г-жа Тан притворилась, что плачет, промокнув уголки глаз платком и выглядя безутешной.

Миссис Су слегка ухмыльнулась.

Ее коллега действительно была из тех, кто не отпускает свою добычу, пока не увидит кролика!

«Почему ты так говоришь, невестка? Кайлиан выросла рядом с тобой. Теперь, для взлета и падения нашей семьи, было бы разумно, если бы она внесла свой вклад. Если наш Старый Мастер падет, то исчезнет вся наша семья. Пожертвовав ею одной, ты спасешь бесчисленное множество других. Даже если она умрет, она умрет достойной смертью».

«Но, эти слова… как ее матери, мне действительно трудно это произнести! Ах…» — вздохнула госпожа Тан.

Госпожа Су также сделала серьезное выражение лица: «Это, это единственный выход без других вариантов, не так ли? Разве у нее нет младшего брата? Как только наш грандиозный план увенчается успехом, вы сможете принять ее брата на свою сторону. Таким образом вы сможете разрешить этот причинно-следственный цикл, верно?»

Говоря это, она намеренно подчеркивала тон слов «когда грандиозный замысел увенчается успехом».

Услышав это, на лице г-жи Тан появилось удовлетворенное выражение. Она сделала вид, что долго думает, прежде чем ответить.

«Раз уж дело дошло до этого, то… давай действовать по твоему плану, сестра».

В другом месте.

Госпожа Ран сопровождала Лю Сиси по замысловатому старинному длинному коридору. Неторопливо прогуливаясь по извилистому коридору, Лю Сиси наблюдала за пейзажем.

Красота весеннего дня была ошеломляющей. Иногда сквозь зелень проглядывал развевающийся карниз, искусственные рокарии были грубыми и полными. Цветущие бутоны белого, розового и красного цветов украшали верхушки деревьев. Лепестки этих цветов падали и плыли с неба, совершая круговые движения на ветру, это был настоящий праздник для глаз.

Надо признать, что городской пейзаж, хотя и красивый, нес на себе явные следы человеческого мастерства и не был таким естественным и нетронутым, как ландшафт усадьбы.

«Сиси! Лорд Ди в последнее время чувствует себя хорошо?»

Госпожа Ран осторожно вывела Лю Сиси вперед, а за ней по пятам следовала группа служанок и пожилых женщин.

В глазах Лю Сиси промелькнула молния: «Конечно, он такой. Он уходит рано и возвращается поздно каждый день. С тех пор как он занял должность младшего капитана, у него определенно нет столько свободного времени, как в деревне».

«Естественно. В настоящее время Лорд Ди — назначенный правительством чиновник, так что его нельзя сравнивать с тем, что было раньше. Я слышала некоторые новости — кажется, Лорд Ди недавно столкнулся с какими-то неприятностями. Мой муж…» — неопределенно намекнула миссис Ран.

Ее семья занималась торговлей солью, и разве не был главой их бизнеса не кто иной, как Ди Елей?

Понимая это, Лю Сисы не стала усложнять ей задачу и прямо прервала ее.

«О! Ты же знаешь, что я сейчас довольно тяжелая. Сиси не спрашивает много об этих вещах и сосредоточена исключительно на поддержании здоровья ребенка. А что касается остального, Сиси либо не беспокоится, либо не способна беспокоиться».

Миссис Ран была слегка удивлена, но быстро взяла себя в руки, не вдаваясь в подробности, и деликатно сменила тему.

«Кстати, нам, женщинам, не следует вмешиваться в мужские дела. Наоборот, у тебя живот выглядит довольно большим. Ты собираешься рожать?»

Лю Сисы также последовала за сменой темы: «Не так уж скоро, я всего на шестом месяце. К моменту родов уже наступит жаркая погода».

«Безусловно. Находиться в изоляции в самый жаркий период лета действительно может быть мучением…»

Пока эти люди вели оживленную беседу, Ди Елей усердно трудился в оружейной.

«Старик Тан, как ты думаешь, сколько солдат можно вооружить этим оружием?»

В этот момент старик Тан взвешивал боевой топор, наносил на него защитное масло, а затем с удовлетворением устанавливал его обратно на оружейную стойку.

«Это оружие должно быть способно вооружить десять тысяч солдат. Однако изначально уезд Мачэн не был большим. Господин, вы так много подготовили, может быть, в конце концов, дело дойдет до того, что оружие в арсенале просто заржавеет. Ради этого вы оскорбили нескольких других лордов. Стоит ли оно того?»

Ди Елей, естественно, понял смысл слов Старого Тана. Он торжественно ответил.

«Трудно сказать, стоит оно того или нет. Однако некоторые вещи и без этого были изначально предопределены и их невозможно избежать. В таком случае лучше оскорбить основательно, чем жить и работать в условиях ограничений, не давая себе возможности расслабиться».

«Это действительно так! Лорд Ди, у вас действительно открытый ум, много опасений в отношении молодежи!» Старый Тан не мог не покачать головой в знак восхищения.

«Старик Тан слишком много меня хвалит. Пойдем! Пойдем».

Как только они вышли из кладовой, они услышали далекие крики азартных игр. Ди Елей невольно нахмурил брови, но вскоре расслабился.

«Сэр, снаружи кто-то вручает приглашение».