глава 198 Давид

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 198 Дэвид

Вален яростно ответил: «Это что-то очень важное!”

Губы стражника дернулись в сторону красиво одетых дам, которые подбегали всякий раз, когда видели выходящего из кареты аристократа. Он улыбнулся и сказал: “у них также есть очень важные дела.”

Эти дамы, очевидно, ждали у входа, надеясь найти способ проникнуть внутрь и получить шанс выйти замуж в богатую семью. Очевидно, охранник считал, что у них обоих были схожие мотивы.

“Черт.- Вален был в ярости. Он поднял кулак, как будто собирался избить охранника. Но увидев презрительный взгляд этого охранника и бесстрашное выражение его лица, он в конце концов топнул ногой и ничего не сделал.

Хотя противник был обычным человеком, он был охранником, служащим губернатору. Если бы ему пришлось избить этого охранника, ему, вероятно, пришлось бы собрать вещи и уехать из Грейт-Вестерн-Сити сегодня же вечером.

В этот момент мимо них прошел аристократичный молодой человек с зелеными волосами, а рядом с ним-похожая на манекенщицу молодая леди. С высокомерным выражением лица он передал приглашение стражнику, бросив холодный взгляд на Валена и фан Синцзянь. Когда он увидел изодранную одежду фан Синцзянь, как будто он был дикарем, он усмехнулся и сказал: “Ха-Ха, в эти дни все виды людей пытаются попасть на банкет сотни цветов.”

Первое, что сделал фан Синцзянь, когда он прибыл в большой западный город, это направился к стойке регистрации, а затем его привел сюда Вален. Конечно, у него не было времени помыться и переодеться.

Глядя на спину зеленоволосого аристократического молодого человека, Вален стиснул зубы и сказал охраннику: “черт возьми, я Вален из регионального селекционного бюро. Мне действительно нужно доложить губернатору кое-что очень важное.”

Жирный Вален указал на фан Синцзянь и сказал: “он-семнадцатилетний герой меча бури, который вступил в ЦАРСТВО НЕБЕСНОГО восприятия. Ты хоть представляешь себе ценность этого? Если из-за вас, ребята, он не сможет зарегистрироваться и не сможет участвовать в этом региональном отборе, знаете ли вы, какая это будет огромная потеря?”

Тот охранник на некоторое время впал в шок и посмотрел в сторону фан Синцзяня. Однако, как бы долго он ни смотрел, он не мог сказать, что это был семнадцатилетний гений, достигший Небесного восприятия. Он больше походил на дикаря или нищего.

Однако, видя, что Вален говорит так, будто это правда, несколько охранников обменялись взглядами и начали колебаться.

Затем Вален продолжил: «Если вы, ребята, не можете принять решение, тогда пусть ваш лидер придет. Вы можете позвать управляющего поместья, Сеткеса. Он знает меня и знает, что я не буду нести чушь.”

Несколько охранников снова переглянулись и кивнули. Один из них вышел, чтобы позвать стюарда.

Фан Синцзянь нахмурился и сказал: “Разве мы не можем войти прямо сейчас? Затем он бросил взгляд на нескольких охранников и сказал: “Если мы захотим войти, они даже не смогут сказать.”

Вален немедленно прикрыл Клыком рот Синцзяня и сказал: “что за чушь ты несешь? Это поместье губернатора Девитта, и ты думаешь вломиться сюда? Неужели ты хочешь, чтобы тебя забили до смерти?”

В отличие от бесстрашия фан Синцзянь, жители Великого Западного региона обладали силой и авторитетом персонажа номер один в Великом западном регионе, губернатора, глубоко укоренившегося в их сердцах. Кто осмелится безрассудно ворваться сюда?

Поэтому Валэн и фан Синцзянь могли только спокойно ждать в стороне, терпя множество любопытных и странных взглядов, брошенных аристократами в их сторону.

“Кто эти два человека?”

— Ха-ха, один-большой толстяк, а другой-дикарь. Даже они надеются присутствовать на банкете ста цветов.”

В зале царила все более оживленная атмосфера банкета ста цветов. Многие молодые люди и дамы из аристократических кланов, а также гении из двенадцати академий прекрасно проводили время в беседах и обменах мнениями.

Молодой человек, который перешел в тень Бога Смерти, был окружен мужчинами и женщинами, которые улыбались, приветствуя его. Очевидно, все они были очень заинтересованы в этом гении, который был единственным, кто преуспел в переходе на эту работу с момента основания империи. Однако молодой человек казался очень самодовольным и в основном отвечал только на один из каждых десяти заданных вопросов. Он был невыносимо горд.

Великий ученик эксперта божественного уровня, астрального предка, обладал красивым лицом и стройной фигурой. Каждое из его действий имело чрезвычайно изящное очарование. Бесчисленные аристократические дамы, молодые и старые, вместе со студентками, все смотрели на него с любовью.

Одно лишь легкое движение его пальца заставляло этих дам по очереди карабкаться на его кровать.

Единственный человек, который достиг Небесного восприятия до прохождения второго перехода, также не был лишен приветствия людей. Тем не менее, это были в основном аристократические люди, как правило, старше тридцати лет, люди, которые ценили способности больше, чем название работы или поддержку эксперта божественного уровня.

С первыми двумя гениями они могли поддерживать только дружеские отношения. Но этот парень был единственным, кто не происходил из сильного бэкграунда, а также был чрезвычайно талантлив. Он был единственным, кто имел шанс работать под их началом.

Грациозный Дэвид с большой легкостью пронесся по залу, приветствуя многих молодых людей и дам с большим мастерством. Он улыбнулся и сказал Лилии: «я знаю о тебе. Я слышал, что ты влюбилась в слепого мужчину? Кажется, его звали фан Синцзянь?”

Лилия резко повернулась и уставилась на Дэвида глазами разбуженного свирепого зверя.

“Еще раз такое говоришь?”

“Это одно и то же, сколько бы раз я это ни повторял.- Дэвид пригладил волосы и слегка улыбнулся, — слепой есть слепой. Более того, он уже покинул академию. С вашим статусом, в этой жизни, вы никогда не сможете…”

Лилия с силой ударила Дэвида кулаком в лицо, но он легко принял ее ладонь.

Белая и нежная, это была изящная ладонь, похожая на ладонь леди, но она содержала в себе ужасающие силы. Он принял удар Лилии с большой легкостью, а затем с силой схватил его.

Лилия сдавленно фыркнула и яростно отдернула руку, чувствуя сильную боль.

Дэвид холодно сказал: «женщины должны научиться быть послушными. Если я увижу, что ты снова хочешь напасть на меня, я не отпущу тебя так легко.”

С этими словами он протянул руку, чтобы схватить Лилию. Лилия хотела увернуться, но обнаружила, что его ладонь словно искривила пространство и на мгновение вспыхнула. Затем он схватил Лилию за спину и поднял ее, как маленького котенка.

Лилия хотела бороться, но легкая дрожь его руки рассеяла силу по всему ее телу. В конце концов ее подняли и вынесли наружу.

Дэвид очень хорошо контролировал свою силу. То, как он нес Лилию, создавало впечатление, что он обнимает ее одной рукой. Он направил небольшое количество силы на позвоночник Лилии, заставляя ее идти вместе с ним.

— Лили, твой отец хорошо думает о нашем будущем, так что тебе лучше не делать ничего лишнего. Вздох, ты слишком долго пробыл в Керсте. В отличие от меня, выросшего в большом западном городе, вы не понимаете, насколько велик мир.

— Те гении, что есть у вас в Керсте, здесь всего лишь слегка выдающиеся обычные люди.”

Лилия хотела заговорить, хотела закричать, но обнаружила, что какая-то сила овладела ее горлом, не давая произнести ни единого слова.

Как раз когда они разговаривали, раздался женский голос: «Лилия, ты тоже пришла?”

Лилия и Дэвид одновременно обернулись и увидели отважную даму, которая, по первому впечатлению, заставила вспомнить слово «героиня». Это был один из трех гениев в Академии Керста, рота.

Длинные волосы роты небрежно спадали вниз, ее стройные бедра были обтянуты кожей, открывая ее подтянутую и соблазнительную фигуру.

Дэвид слегка прищурился и спросил: “Лили, это все?”