глава 567: банкет

Глава 567: Банкет

Переводчик: Yukidaruma Translations Редактор: Yukidaruma Translations

Видя реакцию Одри, фан Синцзянь почти ничего не сказала. Он знал, что факты будут говорить громче слов.

-Мы оставим это на сегодня, чтобы посмотреть, смогу ли я отбиться от восьми направленных багровых драконов. Вам просто нужно подготовить звезду блеска.»

Одри улыбнулась и покачала головой. -Ты так сильно хочешь получить яркую звезду? Если это так, я отдам его тебе. В любом случае, я больше не буду использовать его. Если вам это нужно, то вы можете это иметь.- Сказав это, она встала и направилась в свою спальню.

Фан Синцзянь удивленно посмотрел на Одри. Как будто он не ожидал, что она успокоится.

По пути фан Синцзянь продолжал двигаться между пространственными промежутками, следуя за Одри через множество павильонов и зданий. Затем они подошли к ее гардеробу.

Вся гардеробная занимала площадь более 100 квадратных метров. Там были всевозможные одежды, украшения, обувь и многое другое. Это показывало богатство поп-клана.

Одри подошла к своему ювелирному шкафу, выдвинула ящик и достала из угла ожерелье с драгоценными камнями. Она сказала в воздух: «странный парень, ты все еще там?»

Фан Синцзянь появился со вспышкой из пространственных промежутков. Он посмотрел на сияющую звезду, которую держала в себе Одри. Один из красных драгоценных камней, используемых для ожерелья, был заподозрен в том, что он является камнем сущности происхождения.

Одри вручила яркую звезду фан Синцзянь, сказав: «возьми ее. Это то, что ты хочешь, верно? Возьми его и уходи. С восьмью направленными багровыми драконами не так просто иметь дело. Не будьте опрометчивы и в конечном итоге потерять свою жизнь.»

Фан Синцзянь на мгновение был ошеломлен, как будто он не ожидал, что сможет так легко добраться до сияющей звезды. Он взглянул на прекрасное лицо Одри, взял яркую звезду и стал ее изучать.

Сканируя его волнами Небесного восприятия, Фань Синцзянь попытался направить свое смертоносное намерение меча. Поначалу там ничего не было. Однако, по мере того, как все больше и больше его смертоносных намерений меча направлялось внутрь, фан Синцзянь вскоре понял что-то с его острыми чувствами. Там, казалось, почти не было истощения к смертельному намерению меча, который был направлен в камень сущности происхождения.

Камень сущности происхождения был даже способен поглощать какую-то неизвестную энергию, чтобы восполнить истощение намерения меча.

«Сознание не только может быть сохранено в нем на очень долгое время, но оно даже будет продолжать питаться.

«Однако человек должен быть чрезвычайно высокого уровня развития с чрезвычайно острыми чувствами, чтобы быть в состоянии обнаружить такие тонкие различия.’

Фан Синцзянь посмотрел на камень изначальной сущности в своей руке, а затем поднял голову, чтобы посмотреть на Одри. Его эмоции были немного сложными, так как он не ожидал, что Одри так легко передаст ему камень.

Хотя она не знала, что это был кусок бесценного камня сущности происхождения, только ожерелье само по себе стоило более 10 000 золотых.

Увидев странное выражение лица фан Синцзянь, Одри дразняще улыбнулась и сказала: «что? Может быть, ты все еще хочешь чего-то другого? Так не пойдет. Мой отец это заметит. Когда это случится, он обязательно устроит мне нагоняй.»

«Небольшая услуга должна быть возвращена во много раз больше», — спокойно сказал Фан Синцзянь. -Не волнуйтесь. Я человек, который различает милости и вражду, расплачиваясь натурой. Поскольку ты подарил мне сияющую звезду, я не позволю тебе сделать это просто так. Я возьмусь за дело, касающееся восьми направленных багровых драконов.»

Одри посмотрела на фан Синцзянь, находя это одновременно забавным и злым. -Почему ты не слушаешь, что говорят люди?..»

Она все еще хотела сказать что-то еще, но странный человек полностью исчез из ее поля зрения.

Горько усмехнувшись, Одри не обратила на это никакого внимания. Ей показалось, что другая сторона просто притворялась и говорила приятные слова.

Будучи самой красивой женщиной в Северном ледяном регионе, она встречала слишком много таких мужчин.

-Я все еще думаю, не могли бы вы взять меня с собой и сбежать отсюда. Подумать только, что ты вот так просто ушел.»

Фан Синцзянь покинул это место и снова появился рядом с Лилией. Она спросила: «учитель, как это было?»

Фан Синцзянь кивнул: «я все понял.- Фан Синцзянь разжал руку, и яркая звезда легла на его ладонь.

— Неужели все было так просто? — взволнованно спросила Лилия. Мастер, вы действительно очень удивительны. Мы сейчас возвращаемся обратно?- К концу своих слов она как будто слегка опустилась. Как будто она не ожидала, что они вернутся так скоро, учитывая, что совсем недавно они оба уехали в эту поездку.

Фан Синцзянь покачал головой. — Нам некуда спешить. Мы останемся здесь на ночь. Завтра я вернусь к культивированию десятого уровня мистических отпечатков.»

В течение следующих нескольких часов фан Синцзянь взял Лилию с собой, нашел свободный дом, а затем медитировал и культивировал. Когда наступила ночь, фан Синцзянь затем выполнил проникновение в пустоту, взяв с собой Лилию.

Фан Синцзянь сразу же почувствовал, что ему трудно привести кого-то с собой, когда он выполнял проникновение в пустоту. Он втайне рассчитывал, что даже с его культивированием, он сможет привести с собой только трех-четырех человек самое большее. Иначе он не смог бы выполнить проникновение в пустоту.

Они вдвоем продолжали проходить сквозь слои пространственных промежутков. В мгновение ока они оказались в пустом дворе поместья клана Попов. Затем, в мгновение ока, они снова появились в физическом мире.

Прямо сейчас, в резиденции попа, все вокруг было залито светом, и вдалеке слышались оживленные звуки. Постоянно слышались звуки встречи винных чаш и смех мужчин и женщин. Было ясно, что здесь идет какая-то пьяная вечеринка.

— Пойдемте туда и посмотрим.»

Взгляд клыка Синцзяня слегка дрогнул, и он направился к лужайке, где проводилось собрание.

Они вдвоем подошли к лужайке и увидели, что там было много гостей. Большинство из них были одеты в платья и костюмы. Мужчины были одеты очень элегантно, в то время как дамы носили дорогие украшения. Было очевидно, что все они были очень важными и влиятельными персонажами Северного Ледового региона.

Многие служители ходили по траве, неся коктейли и небольшие десерты.

Мужчины стояли небольшими группами, изредка разражаясь смехом.

Ни фан Синцзянь, ни Лилия не были одеты для этого события. Они были одеты в обычную тренировочную одежду и, казалось, не могли приспособиться к остальным присутствующим.

Лилия инстинктивно ненавидела подобные сборища. Она была дочерью городского Лорда Керста, но когда она жила в Керст-Сити, она никогда не посещала такие вечеринки с выпивкой. Она чувствовала, что они были скучными и пустой тратой времени.

Итак, Лилия не могла не спросить фан Синцзянь: «мастер, как долго мы собираемся здесь оставаться?»

Фан Синцзянь отошел с ней в угол, закрыл глаза и начал тихо культивировать свои эфирные органы. Услышав вопрос Лилии, он ответил: «Мы ждем людей из восьми направленных багровых Драконов, чтобы прийти.»

Как только Лилия почувствовала некоторое нетерпение, раздался удивленный мужской голос: «Лилия, почему ты здесь?»

Лилия подняла голову и посмотрела вниз. — Она нахмурилась. — Кайт?»

Молодой человек был одет в элегантный костюм, волосы зачесаны назад. Драгоценный меч, висевший у него на поясе, был явно очень ценным, и он, казалось, был наполнен аурой аристократа.

Этот парень был кайтом, одноклассником Лилии в рыцарской Академии Великого Западного города. Когда-то он преследовал Лилию.

— Лилия, где ты была все это время? Кайт посмотрел на Лилию с приятным удивлением. Затем он настороженно посмотрел на фан Синцзянь. Однако фан Синцзянь скрыл свою ауру и изменил внешность. Поэтому Кайт никак не мог его узнать.

Глядя на Кайта, Лилия нахмурилась и сказала: «Почему ты стал таким? Ты выглядишь такой слабой и девчачьей. Разве вы не усердно работали над развитием своих боевых искусств?»

Кайт был слегка озадачен, выглядя немного неловко. Рядом с ним стоял женоподобный мужчина, который казался его другом. Этот женоподобный мужчина нашел то, что сказала Лилия, забавным. — Юная барышня, хотя вы и выглядите довольно хорошенькой, но когда вы говорите, вы очень жестоки.»