глава 253: когда книга падает вам на голову

Глава 253: когда книга падает вам на голову

Переводчик: Pluto Редактор: Vermillion

— Ха-ха! Ты спрашиваешь меня, почему я напал на тебя?»

Мужчина в полном черном костюме тихо рассмеялся. Его лицо было скрыто черным цилиндром. Они отчетливо слышали презрение в его голосе в ответ на вопрос Линь Санджу.

«Если пять команд должны бороться за один и тот же набор книг, вы не думаете, что борьба неизбежна?- Когда человек в цилиндре заговорил, его белый узкий подбородок, казалось, стал еще острее. Лин Сандзю уставился на свою нижнюю челюсть, единственную незащищенную черту лица, и вздохнул про себя. Она стабилизировала свое Высшее Сознание, которое после этого внезапного нападения стало хаотичным. У нее не было ни малейшего шанса уклониться от этой предыдущей неожиданной атаки.

Было уже слишком поздно, когда она поняла, что рядом с ней кто-то есть. Белый свет уже пробивался на кончик ее носа. В этот момент она не могла уклониться от нападения, что бы ни делала. Лин Санджу стиснула зубы и собрала и сконцентрировала свое Высшее Сознание на лице. Она только что сжала свое Высшее сознание, когда ее сильно ударил этот свет.

Ее высшее сознание не позволяло ей чувствовать физическую боль. Кроме того, после того, как она была умственно замучена [проклятием человечества], она только чувствовала, что ее носовая кость была мгновенно стерта. Однако ее высшее сознание было в конечном счете сильнее белого света, поэтому ее просто столкнули с книжной полки. Она мягко опустилась на землю.

Нападавший Лин Санджу заметил, что она выглядела прекрасно после того, как он напал на нее напрямую. Он увидел ее нос, который превратился в дым, внезапно вернув ему прежнюю форму кости, и на полсекунды был ошеломлен. Словно вспомнив что-то, он громко закричал: «Они здесь!»

Оставшиеся пять членов вражеской команды уже направлялись в сторону Лин Санджу, когда они увидели белый свет. Когда братья и сестры были готовы сражаться, их шесть врагов также приблизились к ним. На этот раз они действительно были окружены.

Поскольку книжные полки были расположены в вертикальных рядах, некоторые из членов вражеской команды были просто книжными полками от них. Двое мужчин с угрожающими взглядами стояли позади них, преграждая им путь к отступлению. Человек, напавший на Линь Санджу, внезапно стал одним из них. Тем временем от книжных полок к ним подошел мужчина в цилиндре и черном костюме.

Когда Лин Санджу услышала ответ мужчины, несколько мыслей промелькнуло в ее голове, она немедленно посмотрела на мужчину и пробормотала: «мы даже не нашли ни одной книги.»

— Это я знаю.- Неожиданно белый узкий подбородок мужчины шевельнулся, и он улыбнулся: — Мы здесь не для того, чтобы выхватывать у вас книги.»

— Тогда почему вы, ребята, хотели устроить нам засаду?- Резкий голос Рены яростно прозвучал с верхней полки книжного шкафа.

Так как пространство между книжными полками было слишком узким, будучи шириной только в одного человека, братья и сестры не спустились вниз, чтобы присоединиться к Лин Санджу, а поддержали ее сверху.

Человек в цилиндре щелкнул пальцами, и остальные пять членов его команды одновременно с шумом вынули свое оружие и специальные предметы. У них было мачете, хрустальный шар, метелка из перьев, Черная молния… беглый взгляд открывал довольно страшное зрелище.

-Вы все такие глупые, — снова засмеялся человек с белым подбородком и цилиндром. -Я уже придумал правильную стратегию, чтобы справиться с этой ситуацией здесь, в библиотеке Кисараги. И дело вовсе не в том, чтобы найти эти пять книг.»

Пораженная его ответом, Лин Санджу уже собралась задать ему еще один вопрос, когда мужчина махнул рукой. Двое мужчин, ожидавших его приказа, немедленно бросились на них. Тем временем, трое других членов клуба целились в братьев и сестер на верхних этажах книжных полок.

Лин Санджу услышала свистящий звук за спиной, она наклонилась вперед, уклоняясь от мачете, пронесшегося мимо ее головы. Мачете мгновенно рванулся вперед и сломал дерево на одном из средних ярусов книжной полки. Почти сотня книг упала с полок, как вода, вырывающаяся из плотины.

Когда книги с глухим стуком упали на землю, человек в цилиндре сложил руки на груди и сказал ясным, но протяжным голосом: «команды, которые пришли позже, действительно имеют недостаток. Это не написано в «уведомлении», поэтому вы, ребята, не знаете этого… когда жизнь других читателей из других команд падает до нуля, выжившие могут покинуть это место, даже если они не смогли найти книги.

-То есть эта библиотека-просто Колизей. Чтобы получить больше жизней, нужно нападать на других читателей», — шевельнулся острый, длинный подбородок мужчины. — Он холодно рассмеялся, — Я не могу в это поверить. Вы, ребята, в этих маленьких командах, даже не думали об этом… и вы честно пытались искать эти книги.»

Хотя у нее и были свои опасения, у Лин Санджу не было времени на болтовню. Она едва могла защитить себя, так как ей приходилось бороться с нападениями двух мужчин и даже защищаться от человека в цилиндре.

Шум от драки в секции W быстро заполнил библиотеку. Шум отскакивал от потолка, эхом отдаваясь в библиотеке. Это, конечно, насторожило членов других команд, поскольку они могли слышать слабые голоса из их дискуссий. Среди громких и прерывистых криков Линь Сандзюй услышал чей-то неопределенный крик «северное крыло».

Белый свет, который напал на нее в прошлый раз, казалось, был похож на белый шарф. Тем не менее, он определенно не был таким мягким, как обычный шарф, так как он создавал неглубокую вмятину на Земле каждый раз, когда он ударил. Линь Сандзюй был окружен нападающими с флангов. Она едва поспевала за ним. Тем не менее, она заметила черную тень мужчины в цилиндре в углу ее глаз. Он несся прямо на них.—

Молча оплакивая свое невезение, она хотела прыгнуть в воздух, чтобы избежать атак, так как не осмеливалась принять прямое попадание. В этот момент из одного из ярусов выглянула ручка длинной метелки из перьев. Линь Санджу был застигнут врасплох. Она изо всех сил попыталась свернуть в другую сторону, но все равно коснулась кончика метелки из перьев. На долю секунды она потеряла контроль над своим телом, и ее отбросило в сторону.

Метелка из перьев была не такой уж сильной, но Лин Санджу казалось, что ее смыло, как пыль. Как только она была отброшена в сторону, ее тело стало жестким, и она не могла изменить свое направление. Она попыталась удержаться на полках, чтобы восстановить контроль над своим телом, но это было бесполезно, она только успела вытащить много книг с полок.

Ее высшее сознательное тело, казалось, шло по запланированной траектории, она летела в одном прямом жестком направлении. Трое нападавших, включая мужчину в цилиндре, бросились к тому месту, где она собиралась приземлиться, словно кошки, почуявшие запах рыбы.

— Черт возьми! Лин Санджу мысленно выругался. Она знала, что это был эффект особого предмета. Потянув вниз довольно много книг подряд, она, наконец, перестала сопротивляться. Она была уверена, что на этот раз потеряет довольно много жизней!

Именно тогда из-за толчка упала книга с верхнего яруса. Она упала на Линь Санджу. Когда она носила свою нынешнюю одежду в универмаге, она использовала пояс, чтобы закрепить шорты до кости таза. Пряжка ремня была сделана из металла. Когда книга коснулась пряжки ремня, она исчезла в бесконечном белом свете и интегрировалась в металлическую пряжку.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.