Глава 886

Глава 886 «Страна чудес Судного дня»: Торговля…?

пожалуйста, прочитайте на ΒOXΝʘVEL.ϹΟM

Глава 886: Торговля…?

«Думаю, я знаю, почему ты такой старый бессмертный».

…После того, как серебряная паутина была шумно отброшена, она внезапно замерцала и исчезла во тьме, как и ее владелец, не оставив следа. В тот момент, когда лицо Сильвана осветилось, он был настолько ослепителен, что даже когда оно снова потемнело, этот проблеск сияния, казалось, задержался в поле зрения.

Серебряная краска брызнула на его одежду, слабо очертив половину его профиля. Он был похож на сына Богов, выходящего из темного леса, его глаза были окрашены в глубокий изумрудный оттенок.

Сколько бы раз она его ни видела, впечатление от появления Сильвана все равно было ошеломляющим.

Только когда Кукловод холодно заговорил, Линь Саньцзю пришла в себя.

«Ты всегда заводишь связи со всеми, кого встречаешь, так что в следующий раз, когда мы встретимся, даже если я не смогу тебя победить, я тоже не умру».

Казалось, он сразу понял, что эти двое знают друг друга.

Линь Санджиу фыркнула, и по какой-то причине никто в церкви не издал ни звука. Как будто все ждали, как она отреагирует. У нее не было выбора, кроме как проигнорировать это, и она тихонько позвала Богемию: «Эй, теперь все в порядке. Призови свою рыбу, чтобы она пролила немного света».

В темноте не было никакого ответа.

«Богема?»

Реакции по-прежнему нет.

Может ли это быть…

«Я не причинил ей вреда», — тут же раздался в темноте низкий и приятный голос Сильвана, словно он уловил ее мимолетную мысль. «Потому что я увидел тебя».

Кукловод тихо и с отвращением фыркнул.

Линь Санджиу неловко улыбнулся и сделал небольшие шаги в сторону Богемии. Сильван сказал: «Позволь мне разобраться», и фонарный столб примерно в половину роста человека быстро загорелся из полумрака, медленно зависнув в воздухе.

Мягкий свет мгновенно распространился по всей полуразрушенной церкви. Богемия застыла в углу, неподвижная. Каждый дюйм открытой кожи на ее теле стал ярко-красным, словно она внезапно превратилась в разогретую каменную скульптуру. Линь Саньцзю нежно похлопал ее, и она внезапно вскочила, словно очнувшись от глубокого сна. «Ч-что ты делаешь?»

«Я собирался спросить тебя о том же самом», — подозрительно спросил Линь Саньцзю. «На что ты уставился?»

«Ничего», — Богемия не смела взглянуть на Сильвана, устремив взгляд в другую сторону не моргая и неестественно вывернув шею. «Я, я… Кто этот человек?»

«Сильван, тот, о котором я тебе рассказывал».

Когда сзади повеяло слабым запахом инжира, Богемия инстинктивно повернула голову. Затем, с полуоткрытым ртом и покрасневшим лицом, она внезапно замерла на месте — она снова дала сбой.

«Ты упомянул меня ей?» — Сильван подошел и тихо спросил. Его голос стал слегка хриплым, словно интимный вздох, проносящийся мимо ее ушей.

Глядя на выражение лица Богемии, даже если бы в следующую секунду из ее ушей и глаз повалил дым из-за перегрузки мозга, Линь Саньцзю, вероятно, не нашел бы это странным.

«Да, мне может понадобиться кое-что, в чем твоя помощь».

Одна лишь мысль о том, что Богемия не так давно презрительно назвала Сильвана «красивым мальчиком», заставила Линь Санджиу немного рассмеяться. Она оглянулась на Сильвана, желая спросить о нем и о положении королевы в подземелье, но на мгновение замешкалась из-за Кукловода на голове. Именно в этот момент ее осенило.

До сих пор Кукловод сохранял спокойствие и не позвал множество других марионеток снаружи, что уже кое-что значило.

Чувствуя себя немного расстроенной, она подняла голову и закричала: «Это ты привела его сюда!»

Через несколько секунд в полумраке, не освещаемом светом в куполе церкви, Кукловод равнодушно фыркнул.

«Тогда зачем ты заманил меня напасть на него?» Линь Санджиу становилась все более ясной. Если бы ее не обманули, чтобы устроить засаду на пришедшего человека, Сильван, вероятно, тоже не предпринял бы никаких действий против нее. Если бы серебряная паутина Богемии не осветила их обоих вовремя, кто знает, как бы обернулась битва.

Кукольник разочарованно вздохнул.

«Я не могу сделать это сам, но я должен попытаться. А что, если он сможет убить тебя? Людям нужно цепляться за надежду».

«Ты хочешь использовать меня как пешку, но, похоже, это не сработает. Я давно заметил, что она женщина», — тихонько усмехнулся Сильван, по-видимому, не боясь Кукловода. Его поза была такой расслабленной, словно он просто непринужденно болтал со старым другом. «Так что изначально у меня не было намерения убивать ее».

Может быть, он не использовал всю свою силу ранее?

Эта мысль задержалась в голове Линь Саньцзю на полсекунды, но ее быстро затмила другая. Она протянула свою учебную трость и указала несколько раз в воздухе, ее тон стал менее мягким из-за ее разочарования. «Спускайтесь, все вы. Давайте проведем надлежащую дискуссию».

Если бы она быстро не увернулась, учебная трость в ее руке едва не была прервана стремительной атакой сверху. Отступив назад, она на мгновение потерла пульсирующие виски, прежде чем повернуть голову и спросить: «Ты давно его знаешь?»

Сильван лениво пробормотал «ух» из своего горла, подошел к костру и устроился на стуле, который только что принес Линь Санджиу. Он потянулся и выпрямил длинные ноги. По сравнению с их последней встречей в арсенале он казался несколько усталым. Его темно-синяя форма была растрепана, воротник расстегнут. Взаимодействие света и тени прослеживало контуры его кадыка и ключицы. Казалось, куда бы он ни пошел, он притягивал и следовал за светом.

«Что здесь происходит?» — спросил Линь Санцзю, ведя за собой Богему. Под двойным воздействием страха и неизвестных эмоций последняя, ​​казалось, была совершенно неспособна что-либо обдумать и послушно последовала за Линь Санцзю маленькими шажками.

Линь Санджиу видела много застенчивых и ласковых реакций женщин на Сильвана, но она никогда не видела состояния, когда казалось, что их мозг сгорел дотла. Блондин протянул руку и нежно помахал ей перед глазами Богемии, но она упрямо отвернулась и отказалась смотреть на него.

Внезапно Кукловод вмешался: «Этот человек все еще полезен».

Было ясно, что он не мог иметь в виду Линь Санцзю или Сильвана. Однако реакция Богемии на его похвалу была больше похожа на удар ножом, и ее лицо быстро побледнело.

Сильван выдохнул, как вздох, его яркие изумрудные глаза, казалось бы, способные впитывать души, устремились прямо в глаза Линь Санджиу. Он смотрел на нее, не моргая, прошло несколько секунд, а затем он внезапно хрипло и мягко улыбнулся, его теплое дыхание почти заставило кожу гореть и краснеть, «Я здесь, чтобы убить его сейчас».

«А, понятно».

Возможно, из-за сильной простуды Линь Санцзю смогла ответить только двумя словами, тупо глядя на него. Церковь затихла на несколько секунд, прежде чем она внезапно отреагировала: «Что?»

«Чтобы убить его».

«Подожди… почему? Разве не он тебя сюда позвал?»

Сильван взглянул на воздух, как будто нефритово-зеленый зимородок, погруженный в белый ручей, промелькнул под покровом темноты. «Не то чтобы он позвал меня сюда, скорее у нас есть определенное взаимопонимание, потому что мы работали вместе раньше. Он знал, что я приду, чтобы убить его, и я знал, что он знает».

«…Можете повторить? Из-за простуды мой мозг плохо работает».

«Это не только из-за холода. Он изначально не работал как надо».

Кукловод не мог больше терпеть, и его голос стал резким и холодным, как ледяное лезвие: «Никто не знает, что мы знакомы, поэтому его и прислал арсенал. Ты чихнул и выплюнул мозги через ноздри?»

Сильван услышал слова и внезапно взглянул на Линь Саньцзю.

«Что случилось?» — спросила она немного настороженно.

«Вы двое знакомы друг с другом?» Это больше не звучало как вопрос.

«Я бы умер, если бы сказал, что знаком с ним».

«…Ты думаешь, я не могу двигаться сейчас?» Голос Кукловода внезапно стал мягким, но опасным. Однако Линь Саньцзю терпеливо подождала некоторое время и поняла, что он все еще не спустился. Его травмы могли быть более серьезными, чем она себе представляла.

«Итак, ты знаком», — Сильван собрал свои светлые волосы и снова позволил им свободно упасть, а золотой нимб хаотично рассыпался и опустился.

Кто захочет с ним снова столкнуться?

Линь Саньцзю вздохнула, не зная, как убедить Кукловода. Она повысила голос и крикнула: «Почему ты не хочешь пойти в мою медицинскую комнату, чтобы восстановиться?»

"Теряться."

Прежде чем она успела что-то сказать, Сильван внезапно сел и, что было для него редкостью, проявил некоторое раздражение. «Кукловод, давай перейдем к делу».

«У обоих идиотов уши как у кроликов. О чем тут говорить?»

Как будто не услышав, блондин сразу перешел к делу: «Чего вы хотите?»

Церковь затихла. Через некоторое время Кукловод холодно фыркнул: «Консульский офицер».

"Сделанный."

«Не спеши соглашаться», — зловеще улыбнулся Кукольник. «Я хочу большего».

«Обычно двух достаточно, да?» Сильван слегка нахмурился.

«Раньше двух было достаточно, но сейчас это не обязательно».

"Что ты имеешь в виду?"

«Ты разве не заметил? Правила телепортации дали сбой», — Кукловод сделал паузу, словно с усилием подавляя очередной приступ тяжелого дыхания. «…Визовая система тоже в хаосе. Один или два консульских работника больше ничего не могут гарантировать. Теперь они все расходный материал».

«Правила телепортации рухнули?» Сильван был потрясен и взглянул на Линь Санджиу. После того, как она подробно рассказала о слухах о «Великом потопе» и сборе медицинских станций карманного измерения, он на мгновение был ошеломлен, прежде чем тихо вздохнул.

«Вот так оно и есть», — довольно быстро принял он невероятную новость. «Это объясняет ряд недавних ситуаций в Двенадцати организациях…»

Кто знает, о чем думал Сильван, но его голос стал тише, а глаза ярче, с блеском, на который было почти ослепительно смотреть. Линь Санджиу услышала, как он тихо сказал: «Возможно, это как раз то, что нужно», и хотела спросить, но не знала, стоит ли.

«Чего ты хочешь?» — спокойно спросил Кукловод.

Очевидно, что это была сделка, в которой обеим сторонам необходимо было выдвинуть свои условия и выложить свои карты на стол.

Сильван ничего не сказал, он просто повернул голову и посмотрел на Линь Санджиу. Она никогда раньше не видела этого блондина с таким выражением в глазах — словно он наблюдал, как Река Времени уносит трупы всех, в то время как он один стоял на берегу вне времени, стоял один на ветру и песке.

Она не могла не вспомнить его слова: «Пламя близнецов».

Она так и не поняла, что это значит.

«То, что я хочу, ты сейчас не можешь мне дать», — тихо сказал Сильван. «Сяо Цзю, где твоя медицинская комната?»

Если вы обнаружите какие-либо ошибки (всплывающие окна с рекламой, перенаправление рекламы, неработающие ссылки, нестандартный контент и т. д.), сообщите нам об этом < глава отчета >, чтобы мы могли исправить их как можно скорее.