Том 4 Глава 19

В палатке для барбекю у дороги вокруг стола сидели двое бедно одетых мужчин. У одного под ногами был рваный пластиковый вязаный пакет, а другой наступил на стопку картона. У обоих были улыбки на смуглых лицах, когда они ели дешевый шашлык и пили такое же дешевое пиво. Их голоса добавляли к оглушительному шуму ночных городских улиц, когда они обменивались историями, каждая более преувеличенная, чем предыдущая.

Человек на картонке был явно пьян. Он заикался, когда говорил, прерывая каждую паузу похлопыванием друга по плечу. Шум побудил владельца палатки с барбекю выглянуть наружу. «Интересно, какая обида настолько велика, что они сделали это…?»

«Тебе не кажется, что мой племянник глуп? Кто бросил бы работу менеджера и подал заявление на должность государственного служащего? Посмотри, что случилось! Потерял работу ни за что! Теперь он только и делает, что сидит дома и предается угрызениям совести. Какое бельмо на глазу!»

— Оооо, это так…? Человек, получавший удары, улыбался и молча слушал. Он даже снова наполнил чашу своего спутника.

Внезапно мужчина напрягся и в замешательстве поднял голову в сторону Полярной звезды.

«Смотрите? Что-то случилось?» Его пьяный друг наклонился вперед и проследил за его взглядом.

«Ничего. Люди, которые не знают, когда сдаться». Мужчина с покорной гримасой обернулся и продолжил разливать пиво.

«Знаю, да! Если бы мой тупой племянник был еще менеджером, мне бы никогда не пришлось опускаться до сбора металлолома. Когда-то я был вице-капитаном службы безопасности с тремя подчиненными! Какие славные были времена…» мужчина медленно протянул и замолчал, пьяная дымка в глазах сгустилась. Он бы упал со стула, если бы не быстрые рефлексы его собутыльника.

«Владелец, можно мне счет, пожалуйста». — с широкой улыбкой спросил мужчина, поддерживая пьяного друга.

«Семьдесят семь и пятьдесят центов, но семьдесят — нормально». Хозяин посмотрел квитанцию ​​и сделал щедрое предложение.

«Конечно. Большое спасибо.» Мужчина вынул купюры и положил их на стол.

Хозяин посмотрел на купюры и выглядел так, словно хотел что-то сказать.

«Что это такое?» Мужчина заметил колебания.

«Алкоголь вреден для здоровья. Тебе следует меньше пить». Хозяин нерешительно ответил, бросив быстрый взгляд на вязаный мешок и картон.

«Я обычно не пью. Я просто счастлив встретить кого-то, кто здесь, чтобы украсть мою работу!» — ответил мужчина, указывая на своего собеседника.

Хозяин с улыбкой покачал головой. Он знал сильно пьющего, который был рядом долгое время, выпрашивая алкоголь у всех, кого встречал. Ему было жаль своего товарища, которого лишили еды, несмотря на то, что он сам не был особенно богат.

Мужчина закинул на плечи свою вязаную сумку, одной рукой схватившись за картон, а другой волоча друга. Он свернул на следующем перекрестке и вскоре исчез из виду.

* * *

Ли Имин отложил планшет и протер налитые кровью глаза. Даже с выносливостью третьего уровня он не мог выйти из одиннадцати бессонных ночей невредимым.

Быстро освежившись в ванной, Ли Имин направился к балкону, по пути опрокинув миску с лапшой быстрого приготовления. Глубокая затяжка сигареты, которую он держал в браслете, напомнила ему фигуру в широких шортах и ​​с вязаной сумкой на плече.

— Как вы думаете, это реально? — спросил Ли Имин сухим от долгого молчания голосом.

— Я… я не уверен… — меланхолично ответил Бай Цзэ.

«Приключение на Восток», первое произведение Фу Бо. Это была пародия на классическое «Путешествие на Запад». Тема была традиционной и шаблонной, но ее подача была свежей и уникальной. Хотя сеттинг был точно таким же, как и в «Путешествии на Запад», развитие было его полной противоположностью.

История началась с четырех персонажей «Путешествия на Запад». Только на этот раз они путешествовали на восток, стремясь распространить учение буддизма с помощью добытых ими восьми томов священных писаний. На обратном пути они сражались с демонами и монстрами, но вскоре обнаружили, что у их врагов были сторонники, которые не позволяли им быть наказанными независимо от совершенных ими преступлений.

Ба Цзе и Ша Сенг были в ярости от несправедливости всего этого, но были бессильны. Оба вскоре бросили поиски и вернулись домой.

Только Сунь Укун, с его непоколебимой преданностью отстаиванию справедливости, настаивал на сопровождении своего хозяина на Восток. Он продолжал избавлять мир смертных от зверей и демонов. Однако эти звери сбежали из Небесного двора, а демоны пришли из буддийского святилища. При этом Вуконг разозлил обе стороны. В конце концов пакт был подписан; монах Сан Занг благополучно добрался до Востока, но обезьяна должна была умереть.

В конце концов, Вуконг попал в спланированную засаду и был запечатан под горой. Тем временем Бай Лонг, верный конь Сан Занга, упал в пропасть после тяжелого ранения. Сан Занг бросил своего ученика и в одиночку отправился на Восток, в конце концов преуспев в распространении учения Будды. За свои усилия он получил королевский титул и прожил долгую жизнь, полную привилегий.

Прошло пятьсот лет, и Укуну удалось сбежать из своей тюрьмы. Его гнев привел его к Небесному Двору, и он сам перевернул его вверх дном. В конце концов, Двор подал в отставку, чтобы предложить ему титул мудреца. Однако, без его ведома, Суд тайно подошел к Ба Цзе и Ша Сенгу и предложил им сделку; обоим будут возвращены их прежние титулы и слава при условии, что они помогут убить Вуконга. Убитый горем из-за предательства своих дорогих друзей, Вуконг потерял желание сражаться. Он искал у своего старого хозяина путь вперед, в конце концов запечатав свои собственные силы и вернув свой посох в Восточное море, где он стал морской колонной и навсегда гарантировал, что волны больше не принесут бедствий. Укун вернулся на Гору Цветов и Фруктов, место своего рождения.

Это было «Приключение на Восток», пародия с интересными идеями. Однако Ли Имин и Бай Цзе поняли, что это нечто большее, чем просто история; это было Чтение сказок из тайных владений и борьбы стражей.

«Если эта история правда…» Ли Имин закурил еще одну сигарету и уставился на мерцающие угли на ее кончике. Мысли его еще больше запутались.

«Слухи об Эдеме всегда ходили среди стражей, но никто не мог точно сказать, правда это или нет. Вы были там. Вы знаете, что это больше, чем просто легенда. Бай Цзэ сказал очень серьезным тоном.

‘Что вы пытаетесь сказать?’

«Слухи о таинственных доменах ходят давно».

‘И?’ — нетерпеливо спросил Ли Имин. Он раздраженно взъерошил волосы, пытаясь избавиться от хаоса в своем разуме.

— Это связано. Это другое владение называлось Гора Цветов и Фруктов.

«Ты имеешь в виду…» Сердце Ли Имина екнуло.

«Эдем оказался больше, чем вымысел. Я не удивлюсь, если тогда то же самое было верно и для этой горы.

«Если Гора Цветов и Фруктов существует, то «Приключение на Восток» — это…»

«Наконец-то я понимаю, почему мистер Конг попросил вас прийти и защитить Фу Бо. Если он способен произвести такое , то он должен быть…

«Я должен пойти и увидеть его сейчас.» Ли Имин включил свой телефон, чтобы проверить дату: прошло одиннадцать дней с тех пор, как он в последний раз видел Фу Бо. Он схватил куртку и бросился к парадной двери, даже не удосужившись привести себя в презентабельный вид. К сожалению, когда Ли Имин прибыл в квартиру Фу Бо, его стук в дверь остался без ответа.

— Два часа ночи. Где он мог быть? Ли Имин подумал о худшем, но затем вспомнил мастерство Фу Бо в подборе девушек и улыбнулся. Ему было трудно ассоциировать слабого, одинокого вида Фу Бо с поступками свободолюбивого плейбоя, несмотря на все окружающие его загадки. Ли Имин вернулся в свою квартиру, принял душ и решил отложить визит на следующий день. Сейчас ему срочно нужно было отдохнуть: одиннадцать бессонных ночей взяли свое.

На следующий день Ли Имин вернулся к двери Фу Бо, но снова ему никто не ответил. Как только ему пришла в голову мысль о том, что Фу Бо еще не вернулся со своей связи на одну ночь, прибыл доставщик молочной компании.

«Привет. Вы друг или родственник человека, живущего здесь?» Молочник был в красной кепке с вышитым логотипом компании.

«Я живу наверху. Вы доставляете сюда молоко?» Ли Имин был заинтригован, узнав о привычке Фу Бо пить свежее молоко.

«Да. Эй, у меня есть вопрос. Владелец уехал из города? Все бутылки, которые я доставил, остались нетронутыми. Наша компания имеет политику возврата денег для тех, кто заметит нас раньше времени. Я просто думаю, что это стыдно видеть, как такой старый клиент выбрасывает свои деньги, — ответил молочник, открывая коробку с доставкой. Он достал еще полную бутылку и вставил новую.

— Он не пил молоко? — спросил Ли Имин, сбитый с толку замечанием.

«Прошло около семи или восьми дней, я бы сказал? Такая трата. Я возвращаюсь, чтобы забрать молоко, которое испортилось каждый божий день». Молочник достал маленькую записную книжку и поставил галочку.

— Это когда-нибудь случалось раньше?

«Несколько раз, на день или два, но я никогда не видел ничего подобного за те годы, что я доставлял по этому адресу».

«Я позвоню ему. Спасибо». Ли Имин попрощался с молочником и достал телефон. ‘Что? Он пропал уже больше недели? Где он мог быть?

«К сожалению, человек, с которым вы пытаетесь связаться, в настоящее время недоступен. Повторите попытку позже». Ли Имин вернулся домой с нахмуренными бровями после неудачной попытки связаться с Фу Бо. Внезапно у него зазвонил телефон. Он посмотрел на экран: число, которого он никогда раньше не видел.

«Здравствуйте кто это?» Ли Имин взял трубку.

«Здравствуйте, сэр. Я говорю с мистером Ли?» Это была женщина, которая, казалось, была взволнована.

— Да. Могу я узнать…? Ли Имин знал, что слышал этот голос раньше, но не мог вспомнить, где именно.

«О, как здорово наконец-то связаться с вами. Некоторое время назад вы сделали заказ в нашем магазине, но наша служба доставки не смогла с вами связаться…»

«О. Я недавно уехал из города. Прости за это», — придумал оправдание Ли Имин. «Они должны были доставить на следующий день, но я оставила телефон в браслете… Там, наверное, нет сигнала».

«Вы свободны? Мы можем отправить нашу команду прямо сейчас».

«Конечно, когда они приедут? Я скоро пойду завтракать».

«В девять часов будет нормально?»

«Конечно, я подожду их». Ли Имин проверил время. У него было более чем достаточно времени, чтобы позавтракать, и было бы жалко, если бы что-то случилось с мебелью, на которую он потратил столько денег.

«А, кстати, мистер Ли, насчет госпожи Цзи, вашей соседки… Она ездила с вами за город?»

«Мисс Цзи?» — ошеломленно спросил Ли Имин. — Им разрешено задавать такие вопросы?

«Дама, которая в тот день купила у вас диванный гарнитур. Из накладной я заметила, что вы соседи. Мы также не смогли с ней связаться». Продавщица заметила изменение тона Ли Имина и быстро объяснила.

«Вы не можете связаться с ней?» Это откровение привлекло внимание Ли Имина.

— Да. Я видел вас вместе в тот день. Поскольку вы соседи, я предположил…

«Она не со мной. Почему бы тебе не попытаться снова связаться с ней?» Ли Имин ответил правдиво. К настоящему времени сомнения в сердце Ли Имина начали расти.

Ли Имин закончил разговор и подошел к двери Цзи Сяоцинь. После секундного колебания он позвонил в дверь; Как и сказала продавщица, Цзи Сяоцинь отсутствовал.

«Цзи Сяоцинь тоже ушел?»

У Ли Имина больше не было аппетита к завтраку. Он вернулся в свою комнату и начал размышлять о связи между двумя событиями.

Пожалуйста, прочитайте заметку о «Путешествии на Запад» и «Приключении на Восток», чтобы лучше понять, что, черт возьми, происходит.