Том 7 Глава 29

TL: Чжао

Монтаж: Крисая

«Не волнуйся, я действительно здесь, чтобы купить себе одежду. Возьми мою карточку, пойди проверь, сколько денег там осталось, увидишь. Там нет пароля». Ли Имин улыбнулся и бросил сотруднику свою дебетовую карту.

«Идти!» Менеджер сказал с сердитым тоном, поскольку сотрудник стоял на месте ошарашенный.

«Сэр…» Служащий вскоре вернулся.

«Говорить.» — с угрюмым лицом сказал менеджер. Он начал догадываться, где Ли Имин могла взять карту. В его голове уже зрели планы, как рассказать эти истории службе безопасности.

— На карте осталось двадцать семь миллионов… — дрожащим голосом сказал сотрудник. Она так крепко вцепилась в карточку, что суставы пальцев побледнели — будто она держала бриллианты, а не кусок пластика.

«Что?» Менеджер не мог поверить в то, что услышал.

«Двадцать семь миллионов восемьсот пятнадцать тысяч…» Сотрудник внезапно шагнул вперед и вернул карточку Ли Имина, почтительно поклонившись.

«Теперь, я могу продолжить покупки?» Ли Имин улыбнулся и посмотрел на менеджера.

«Да…» Менеджер попытался сдержать улыбку, но это только еще больше исказило его черты от стыда.

«Какая я грязная, я бы лучше ничего здесь не трогала. Как насчет того, чтобы ты дал мне по одному комплекту каждой одежды, которая есть в магазине». Сказал Ли Имин, взяв куртку, которую менеджер вырвал у него, и прикрывая верхнюю часть тела.

«Все?» Глаза Дэн Синьай расширились. Там было более сотни предметов одежды, что означало бы невероятный рекорд продаж для такого новичка, как она.

«Я немного спешу, поэтому был бы признателен, если бы вы могли сделать это быстро», — сказал Ли Имин, с нетерпением думая о матче-реванше с Сай Гао.

* * *

— Как дела у Ли Имина? Пан Цзюньвэй сказал, что его раны на спине лечила женщина, одетая в военную форму.

«Сегодня днем ​​он ходил в магазин Xie’s Clothing с этим молодым певцом. Там был третий человек, скорее всего, опекун», — ответил мужчина, сидевший напротив него.

«Одежда Се?»

«Да. Юнь Июань, Ин Мэй, Фан Шуйэр и мистер Се были там».

— Что случилось после?

«Ли Имин последовал за мужчиной, который был с ним, в пустынный коридор и вернулся через тридцать минут. Казалось, что они дрались друг с другом. Затем мужчина ушел в салон, а Ли Имин пошел в магазин одежды, принадлежащий девушке номер три. .

«О? У него теперь есть девушка? Что ты имеешь в виду?» Пан Цзюньвэй встал.

«Это началось несколько дней назад. Вдова, управляющая магазином», — объяснил мужчина.

«В этот момент и время?» Пан Цзюньвэй поджал губы, так как его спина заболела от внезапного вставания.

— Что он делал в магазине?

«Он купил сто сорок три предмета одежды. Тратил больше двухсот тысяч».

«Что?» Пан Цзюньвэй снова сел. «Вы уверены?»

«Да.»

«Позвоните номер три». Пан Цзюньвэй нахмурился.

«Я сказал ему, чтобы он привел свою девушку. Ли Имин, по-видимому, общался с новым сотрудником и менеджером этажа. Она знает, как с ними обращаться».

«Я не мог думать об этом как о непреднамеренном. Это какое-то проявление доброй воли? Или предупреждение?» Пань Цзюньвэй дал знак женщине, лечащей его раны, остановиться.

«Скорее всего, предупреждение. Ни у одного опекуна не может быть недостатка в деньгах».

«Он хвастается. Он знает каждое наше движение. Даже то, что мы делаем в нашей личной жизни…» Пан Цзюньвэй сделал глубокий вдох, и его лицо помрачнело.

«Имеет смысл. Кроме того, мы исследовали девушку, которую вы спасли на днях. Ее зовут Лю Мэн. Она девушка Ли Имина».

«Как я и ожидал. Только Ли Имин сможет привлечь внимание мудреца».

«Люди, появившиеся на месте происшествия, были товарищами по команде Ли Имина. Парень в очках отвечает за логистику и наблюдение».

«Скажите всем нашим информаторам, чтобы они отступили. Нет необходимости в дальнейших осложнениях до начала шоу», — сказал Пан Цзюньвэй после долгого молчания и лёг на стул.

* * *

Ли Хуайбэй открыл дверь в спальню своего гостиничного номера и покачал головой, увидев своего посетителя.

«Ты в довольно хорошем настроении, не так ли? Пьешь первым делом с утра?» Ли Хуайбэй посмотрел на ребенка, сидевшего на его диване.

«Ты не спишь? Я просто люблю хорошее вино по утрам. Но не могу пить на людях. Хочешь?» Ребенок улыбнулся, предлагая Ли Хуайбэю деревянную чашку.

— Я не мог отказаться. Ли Хуайбэй улыбнулась и села лицом к ребенку.

«Особый напиток из нашей деревни.» Мальчик засучил рукава и налил Ли Хуайбэю чашку.

«Я бы не осмелился выпить слишком много этого. После этого я не смогу наслаждаться ничем другим». Ли Хуайбэй понюхал вино, прежде чем выпить.

— Постой на комплиментах, — сказал Ребенок, аккуратно опорожняя свою чашку.

Ли Хуайбэй сделал лишь маленький глоток.

«Я полагаю, вы слушали песню?» Ребенок открыл телевизор. В нем был сегмент развлекательных новостей, и Шао Сянь оказался предметом репортажа.

«Да.» Ли Хуайбэй кивнул.

«Что вы думаете?» — спросил ребенок.

«Нехорошо». Ли Хуайбэй ответил после секундного размышления.

«Это зависит от ваших стандартов». Ребенок прищурился и сказал, наливая себе еще одну чашку вина. «Есть три типа принципов, которым люди следуют для достижения дисциплины. Первый — это закон: правила, которые навязывает нам общество; второй — этика: правила, которые навязывает нам наше коллективное сознание. Наконец, у нас есть убеждения, правила, которые мы навязываем себе сами. .»

«Я понимаю…» Ли Хуайбэй глубоко вздохнул.

«Нет, ты не знаешь!» Ребенок стукнул чашкой об стол и вдруг закричал.

«Если бы ты действительно понимал, у тебя не было бы такого мягкого сердца. Если бы ты понимал…» Ребенок указал на правое запястье Ли Хуайбэя, «ты бы не боялся двигаться вперед».

«Мой меч…» Ли Хуайбэй посмотрел на свою правую руку. Кончик его клинка на мгновение выскользнул из ладони.

«Что вы собираетесь делать, когда ваши убеждения рухнут, ваша этика распадется, а законы будут игнорироваться? Вы знали об этом, когда заставили Ли Имина стать свидетелем событий в Эдеме». — сказал ребенок, глядя прямо в глаза Ли Хуайбэю.

Ли Хуайбэй сжал кулаки и задрожал.

«Отнять единственную жизнь — непростительное преступление, так почему же мы поем песни, восхваляющие полководцев, убивших тысячи? Вы, конечно, понимаете причину. Вы идете по пути меча. Скажите мне, какой меч быстрее? меч, нацеленный на то, чтобы отнять чью-то жизнь, или меч, нацеленный на спасение чьей-то жизни?»

Ли Хуайбэй промолчал. Неспособность спасти жизнь мечом означала бы смерть двух жизней, и он слишком хорошо это знал.

«Вы говорите, что ищете истину, но когда она обнажается перед вами, у вас даже не хватает смелости взглянуть прямо на нее».