Том 7 Глава 5

TL: Чжао

Монтаж: Крисая

— Так ты уже ходил к ним? В пустом фабричном помещении из-под перерабатывающей мельницы вышел мужчина. На нем была пара старых изношенных льняных перчаток, комплект выцветшей фабричной формы и пара защитных очков.

— Да, вот и все, — раздался голос от худощавой фигуры, сидевшей на скамейке рядом с машиной.

«Тогда почему ты здесь? Я же говорил тебе, что меня не интересуют твои планы. Теперь я доволен своей жизнью». Фабричный рабочий снял очки и вытер пот засаленными перчатками.

— Я здесь, чтобы увидеть тебя, — с улыбкой сказал худощавый мужчина, не обращая внимания на недовольное выражение лица своего друга.

«Эй, здесь нельзя курить». Рабочий нахмурился.

«Не волнуйтесь, я не собираюсь поджигать ваш завод…» Худощавый мужчина проигнорировал предупреждение и закурил сигарету.

Фабричный рабочий вздохнул и продолжил свою работу на мельнице.

— Я слышал, ты хотел увидеть тетю Ву? Мужчина вдохнул глоток дыма.

— Это тебе пацан сказал? Рабочий обернулся и прекратил то, что он делал.

«Тебе не нужно туда идти. Я видел, на что ты способен. Ты не сможешь победить тетю Ву». Мужчина щелкнул губами и снова поднес сигарету к губам.

— Это вызов?

«Я говорю только правду».

— Она действительно заставила тебя сыграть вничью? — вдруг сказал рабочий.

«Не совсем. Она использовала только восемь приемов из девяти».

«Что ты имеешь в виду?»

«Должен признаться, что я попался на несколько ее уловок. Ее манера обращения с мечом тоже была исключительной. Она просила меня сражаться только до девятого хода, потому что столько она знала. Я увернулся от следующих трех. Седьмой удар я выдержал в лоб, но восьмой мне пришлось заблокировать кулаками, и я почти уверен, что мне пришлось бы вытащить собственное оружие, чтобы заблокировать девятую атаку мечом».

— Почему же тогда она не прошла весь путь?

«Она знала, что пути назад не будет, если она пойдет на последний ход. Она, скорее всего, хотела этого избежать…» — сказал мужчина.

— Хорошо, так что ты хочешь, чтобы я сделал? Фабричный рабочий вздохнул и снял перчатки.

«Мне нужно, чтобы ты убил кое-кого для меня». Тощий мужчина прикусил сигарету, его лицо было скрыто пеленой синего дыма.

«Назови мне имя».

«Лю Мэн. Я научу тебя последним трем движениям, когда ты сделаешь дело».

* * *

«Пилюля судьбы…» Ли Имин вспомнил, что давным-давно сказал ему Бай Цзэ. «Лист Бодхи, Вода Прошлой Жизни, Плод Нирваны… Сброс таланта».

«Я взглянул на твое состояние. Довольно редко можно стать мудрецом на шестом уровне, на полный уровень раньше, чем обычно, но ты все же выбрал более короткий путь. Сила, заключенная в твоем теле, не принадлежит тебе. , — сказала тетя Ву, садясь на каменную скамью неподалеку.

Ли Имин оказался на земле, лишенный всей своей энергии и неспособный делать что-либо, кроме как слушать тетю Ву.

«Мне еще предстоит определить твою истинную личность, но, само собой разумеется, ты не тот, кем кажешься. Было бы пустой тратой твоего потенциала, если бы ты остановился на уровне мудреца».

«Эта пилюля перезагрузит твой талант и смоет твое старое «я». Если ты действительно он, то твоя судьба изменится в тот момент, когда вернется твоя сила из другой жизни, но если ты не он, то все это не будет иметь значения. … — сказала тетя Ву, вставая.

«Ты будешь в его списке людей, которых он должен убить. Раньше он сам посылал сто тысяч солдат с Небес для этого дела, но теперь это всего лишь несколько неопытных детей. Ты должен быть в состоянии позаботиться о них». Тетя Ву вздохнула и пошла к выходу из парка.

В тот момент, когда тетя Ву исчезла из виду, Ли Имин мгновенно восстановил свои силы. Он сел с земли, тупо глядя на свои руки — все, что он приобрел с самого начала в качестве стража, теперь исчезло: его металлический шар, таинственная руна внутри его тела и даже Бай Цзэ.

Он сжал правый кулак, и, как он уже догадался, купол света не появился. «Моя граница… Я больше не мудрец».

Ли Имин провел самоанализ. Он больше не находил единственную золотую Небесную жилу, а пять вен, каждая из которых имела свой цвет. Затем он обратил внимание на свой талант. Он увидел темный силуэт стоящего человека и двух персонажей, парящих в воздухе.

Вуконг — танец в воздухе. [1]

……

«С ним что-то не так». — сказал мужчина в костюме камеи, наблюдая за Ли Имином с небоскреба на противоположной стороне парка.

«Что-то изменилось. Его аура снова колебалась и стабилизировалась. Она вернулась к шестому уровню». — сказал другой мужчина, держа обе руки на висках.

— Он пытается заставить нас атаковать первыми? — сказал высокий мужчина со светлой кожей, прищурив глаза.

— Я так не думаю. Та толстуха только что дала ему поесть. Человек в костюме камеи отложил бинокль.

— Так стоит ли нам рисковать?

«В этом нет необходимости. Эту работу сделают другие люди». Темнокожий мужчина взглянул на камеру наблюдения неподалеку.

«Прошло много времени с тех пор, как старик Се ничего не делал, большинство людей забыли о нем…»

«Позор, что тех трусов раньше так легко спугнули. Иначе нам бы пришлось взглянуть на его способности…» Мужчина, державший руки на висках, вдруг открыл глаза, обнажая аномально налитые кровью глазные яблоки.

«Не ждите, что этот мусор даст нам какую-либо полезную информацию. Они слишком слабы… Мы должны поддерживать связь с Ин Мэй, чтобы узнать, что еще ей нужно, мы должны быть осторожны с любым, кто достоин такого обращения со стороны Законы Неба…»

«Ин Мэй только что пошла искать старика Се…»

«Ничего страшного. У нас одна цель, и посмотрим, кто будет смеяться последним…» — усмехнулся темнокожий мужчина.

* * *

В роскошно украшенной гостиной пожилой мужчина хмуро смотрел на мониторы на своем столе.

«Приманки были отпугнуты, мы должны попробовать еще раз?» — вежливо спросила женщина.

«Все в порядке. Я не думаю, что другие стражи так легко попадутся на эту удочку. Мы проверили его силу, и это все, что нам нужно…» — ответил старик, играя с кольцом на большом пальце.

«Мистер Се, с этой женщиной что-то не так…»

«О ней? Она именно то, о чем я беспокоюсь. Мы могли бы сразиться с недавно достигшим мудрецом, но ее…»

— С ней что-то не так? – с любопытством спросила женщина.

«Вы когда-нибудь слышали о битве в Южном море?»

«Тетя Ву? Девятишаговый меч?» Глаза женщины расширились.

«Иди, купи фруктов и отдай тете Ву. Сначала мы должны отдать ей дань уважения». — вдруг сказал старик.

«Мне?» Женщина была потрясена.

— Она не причинит тебе вреда. Просто будь вежлив, и она с тобой заговорит.

— Да… — женщина закусила губу и сдалась. Слова ее хозяина не беспокоили перед лицом тети Ву, которая, по слухам, была такой же сильной, как мистер Конг.

«Что случилось с Ин Мэй?»

«Она уехала на север после того, как приехала к нам».

«Север?» Старик удивленно открыл глаза.

«Ходят слухи, что Юнь Июаня видели там».

«У нее большой аппетит…» Старик улыбнулся.

«От Сяо Лю пришло известие, что Ин Мэй пошла к Пань Цзюньвэю, прежде чем прийти к нам».

«Пусть делает, что хочет. Чем больше помощи она найдет, тем легче будет нам». Старик снова закрыл глаза и расслабился на своем длинном стуле.

* * *

Посреди леса возвышалась единственная горная вершина, достигавшая облаков и служившая убежищем для птиц поблизости. На полпути к вершине горы мальчик остановил восхождение и посмотрел на скалу на вершине.

«Это все, что я могу сделать…» Мальчик взглянул на свои дрожащие ноги и вытер пот, поставив сумку.

Он открыл свою сумку, обнаружив пакет с прекрасными на вид персиками, сложенными аккуратной стопкой. Маленький мальчик глубоко вздохнул и поклонился в направлении скалы, и повторял свое приветствие, пока не выполнил ритуал величайшего почтения, который состоял из девяти поклонов.

Завершив приветствие, юноша сделал три шага назад и бросил долгий восхищенный взгляд на камень. Через некоторое время он улыбнулся, и ему показалось, что на короткое время он стал единым целым с горной вершиной.

«Скоро начнется…» — сказал мальчик, еще раз отсалютовал пику и, наконец, ушел.

1. Это игра на омофоне с Вуконгом, что первоначально означает «Тот, кто понял пустоту». Только то, что первый иероглиф «Ву» (悟) заменен другим «ву» (舞), что означает «танец».