TL: Чжао
Монтаж: Крисая
Отказавшись от предложения нанять шофера, Ли Имин покинул больницу и в одиночестве бродил по улицам. Прошел всего год, а он уже мог сказать, как многое изменилось, наблюдая за машинами и пешеходами на улице.
‘Это реальность? Или я все еще в домене…» Ли Имин направился прямо к стадиону. Когда он подошел к пустому стадиону, все было в полной сохранности, что исключало возможность нахождения внутри домена.
Ли Имин огляделся и увидел, что за ним следуют четыре черные машины, которые, как он знал, принадлежали Национальной безопасности. «Монстры и Стражи используют свои способности на виду у всех… Это должно быть доменом… но…» Затем он достал из своего хранилища пачку сигарет и закурил.
— Он купил сигареты раньше? — спросил один из агентов.
«Я уверен, что он этого не сделал». Другой агент с биноклем покачал головой. Именно он отвечал за обеспечение Ли Имина всем необходимым, и он был уверен, что в приготовленных им предметах не было ни пачки сигарет, ни зажигалки.
«Мне нужен подробный отчет для секретаря». — приказал капитан отделения, поднимая радиопередатчик.
Ли Имин, не обращая внимания на то, что за ним наблюдают, сел на каменную скамью и выкурил одну за другой три сигареты. Он думал о своих друзьях, Ли Хуайбэе, Старгейзе, мистере Конге и крыше небоскреба, с которой все началось.
«Зал Чистой Воды Трав… Вот тут-то все и началось…» Ли Имин погасил сигарету и вызвал такси.
Когда Ли Имин вошел в маленькую чайную, он увидел, что все было точно так же, как и раньше, только на этот раз его не встретила милая улыбка Цин Цяоцяо.
«Вы… ублюдки!» Внезапно услышав громкий голос, Ли Имин обогнул деревянную панель и заглянул внутрь.
«Старик, почему так зол?» — спросил один из молодых людей из группы из четырех или пяти человек, которые сидели вокруг стола и играли в карты. Комната была наполнена удушливым запахом табака, а пол был усеян окурками. Старик стоял, глядя на сцену, его тело тряслось от гнева.
«Иди и скажи своему боссу, что если ты сделаешь это еще раз, я вызову полицию!» Старик вскрикнул.
«Полиция? Разве вы не видите, что мы здесь клиенты? Заказали по стакану воды», — возразил один из них.
«Я знаю, что ты замышляешь! Я никогда не продам свой магазин!» Старик сердито закричал.
«Мы посмотрим об этом! Прямо!» Один из молодых людей разбил свои карты о стол, швырнув сигарету в причудливо сделанные обои.
«Ты!» Старик бросился вперед, чтобы растоптать окурок. Собираясь поднять его, он застыл на месте, сбитый с толку количеством окурков, разбросанных по полу.
«Мой стрит больше твоего!» Другой мужчина показал свою руку и начал праздновать.
«Пффф, какая дерьмовая игра!» Проигравший плюнул на декоративное растение, и его слюна скатилась по его изумрудным листьям.
«Я убью тебя!» Старик больше не мог сдерживать свой гнев.
«Ах, да?» Группа нарушителей спокойствия встала и холодно посмотрела на старика, радуясь тому, что им удалось возбудить гнев владельца магазина.
Возмущение старика сразу же поутихло, когда он понял, что его превосходят численностью и превосходят. Однако вены на его лбу все еще выступали из-под бледной кожи, когда он пытался сдержать свою ярость.
«Кто ты, черт возьми, такой? Убирайся отсюда! Мы сегодня закрыты!» Один из бандитов заметил Ли Имина, стоящего у двери.
«Ты женат?» — спросил Ли Имин, входя в комнату и беря кофейную ложку.
«Что?» Все в группе были ошеломлены вопросом. Затем Ли Имин скрутил ложку из нержавеющей стали в розу и даже разделил тело на три части, создав три красивых металлических листа.
«Если вы не женаты, то вы должны подарить это своей девушке. Я думаю, ей понравится», — сказал Ли Имин, передавая цветок одному из мужчин.
— Кто… кто ты? Молодой человек в очках поднял цветок и провел пальцем по листьям. Кровь сразу начала просачиваться.
«Я гость». — сказал Ли Имин. Он подошел к одному из деревянных стульев и сел, вспоминая свою встречу с друзьями, оглядываясь вокруг.
«Я не знаю, кто вы, но вы должны держаться подальше от этого. Мы…» Угроза молодого человека была прервана в тот момент, когда он посмотрел в глаза Ли Имина и почувствовал, как по его спине пробежал холодок. Он чувствовал себя беспомощной добычей перед только что проснувшимся гигантским медведем.
— Пошли… Идем… — запинаясь, пробормотал один из молодых людей, и банда быстро направилась к выходу.
— Спасибо, — выразил благодарность старик.
— Вы владелец этого магазина? — спросил Ли Имин.
«Да.» Старик ответил правдиво, так как чувствовал, что Ли Имин не имел в виду ничего плохого.
— А как насчет сестер, владевших этим магазином?
— Вы имеете в виду госпожу Цин? Вы ее знаете?
«Мы были друзьями.»
«Они арендовали это место у меня. Они уехали год назад, но я продолжал управлять магазином, потому что мне нравилась атмосфера», — сказал старик, достав чашку и налив воды для Ли Имина.
«Год назад…» Ли Имин схватился за подбородок, погрузившись в собственные мысли.
— А как насчет тех бандитов раньше?
«Вероятно, их наняли застройщики. Они пытаются перепланировать район в жилой район. это только пятая часть того, что я ожидал. Я никак не мог продать этот магазин по такой цене, это единственное, на что я могу рассчитывать, когда выйду на пенсию!»
Ли Имин кивнул, поняв мотивы бандита.
«Это правда, что мир в последнее время не был таким мирным, но настолько снизить цену…» Старик, похоже, нашел доверенное лицо в лице Ли Имина.
«А как насчет других владельцев магазинов? Если будет развиваться весь район, то не только этот магазин, верно?»
«Они все согласились…».
«К тому же снижение цен?»
Старик кивнул с осунувшимся лицом.
«Бах… Спасибо за все сегодня. Если они вернутся завтра, думаю, я сдамся и продам свой магазин». Старик вздохнул, поскольку у него появились подозрения относительно того, не был ли Ли Имин еще одним наемным работником застройщиков.
— Ты собираешься уступить?
«Что еще я собираюсь делать? Этот бизнес не совсем прибыльный».
«Как насчет того, чтобы продать его мне? Я могу купить его по рыночным ценам», — предложил Ли Имин, глядя на хрустальную люстру, свисающую с потолка.
«Хочешь купить? Я думал, ты…»
Ли Имин посмотрел на старика и терпеливо ждал ответа.
«По рыночной цене», вы имеете в виду…
«Цена годичной давности».
* * *
В саду императорского дворца наложница с похотливой улыбкой упала в объятия одного из императорских хирургов. Бедный человек, казалось, был в ужасе, так как его могли казнить, если бы кто-то узнал, но тем не менее положил руки ей на плечи, не в силах подавить свою любовь к ней.
«Снято! Очень хорошо, мисс Фэнг!» — сказал директор с довольной улыбкой, вставая со своего места.
Фан Шуйэр кивнула в сторону директора, ее улыбка мгновенно исчезла. Она вырвалась из объятий актера-мужчины и направилась в зону отдыха. Последний, очевидно, все еще был в запале и тупо уставился на спину Фан Шуйера.
«Извините, могу я попросить два дня отпуска?» Фан Шуйэр внезапно обернулся и сказал:
«Не проблема. «
«У меня есть кое-какие личные дела в Ханчжоу», — сказала Фан Шуйэр, глядя в сторону города.