Том 8 Глава 33

TL: Чжао

Монтаж: Крисая

«Что это такое?» — спросил Тянь Ян. Ограниченность восприятия в этом районе повлияла на нее больше всех.

«В контейнере было два человека». Сказал Ли Хуайбэй, глядя на тележку, в которой был большой деревянный ящик, и она уехала вдаль.

«Что ты имеешь в виду?»

«Две девушки. Похоже, их накачали наркотиками». Ли Хуайбэй заметил холодным тоном. Он заметил, что что-то не так, но только когда телега проехала мимо него, он наконец понял, что было внутри.

«Похищение?» Сказал Тянь Ян с отвращением в голосе.

«В первую очередь мы должны сосредоточиться на себе». Ли Хуайбэй продолжал подталкивать Тянь Яня вперед, а не вмешиваться. Будучи опекуном, он был свидетелем гораздо худшего и не мог рисковать тем, что его отвлекают.

«Мир изменился…» Тянь Ян вздохнула и откинулась на спинку инвалидного кресла. Дуэт продолжал молча идти вперед, не обменявшись ни единым словом.

— Что? Ты передумал? — спросила Тянь Янь, когда ее инвалидное кресло внезапно остановилось. Она бы пошла спасать девочек, если бы ее чувства не были подавлены, поэтому она надеялась, что Ли Хуайбэй вмешается.

«Три слева, в том магазине».

«Что?» Тянь Янь была несколько разочарована ответом Ли Хуайбэй, но тем не менее посмотрела в ту сторону.

«Что там? Я ничего не чувствую…» — сказал Тянь Ян, пытаясь понять, что было в магазине.

«Я думаю, что нашел источник этого давления…» сказал Ли Хуайбэй тихим голосом. Он как будто впервые за целый год очнулся от пьянства.

«Что ты чувствуешь?» Тянь Ян встал.

«Страх…»

* * *

Ли Имин смотрел на свою ладонь, пока пробирался сквозь толпу, погруженный в собственные мысли. — Что он пытался сказать? И с каких это пор линии на моих ладонях изменились?

«Мистер Ли!» Пока Ли Имин думал, раздался встревоженный голос.

«Ты?» Ли Имин поднял голову и узнал помощника Линь Лу.

«Произошло что-то ужасное!» — воскликнул агент.

«Что случилось?»

«Секретарь и госпожа Ву пропали…» — прошептал он Ли Имину на ухо.

«Что?»

«Они вошли в магазин, но так и не вышли. Мы зашли внутрь, чтобы попытаться найти их, но их нигде не было», — агент явно нервничал.

«Отсутствующий?» Грудь Ли Имина сжалась. То, что специально обученный офицер пропал среди бела дня, ясно дало понять, что опасность подстерегает.

«Мы уже обыскали весь магазин. Мы пытались допросить владельца магазина, но он, кажется, ничего не знал. Ни один из магазинов на этом рынке также не оборудован камерами наблюдения».

«Где магазин?» Для агента национальной безопасности обращение за помощью к Ли Имину должно было означать, что ситуация действительно ужасна.

«На другой улице».

«Покажите мне.»

Ли Имин последовал за молодым агентом в магазин. Снаружи стояла деревянная табличка, указывающая, что на сегодня дела окончены. Это был магазин со скромным фасадом и двумя этажами, специализирующийся на продаже янтаря и красного агата.

«Мы уже допрашиваем людей внутри», — сказал Ли Имину агент, стоявший у дверей.

«Отведите меня к владельцу», — сказал Ли Имин.

Ли Имин по привычке расширил свои чувства, как только вошел в магазин, только чтобы обнаружить, что они все еще подавляются. ‘Действительно? Даже здесь?’

«Это он.» Один из агентов указал на невысокого худощавого мужчину, сидевшего в углу.

Ли Имин бросился вперед и положил руку на голову мужчины. Ему было достаточно сказать, что мужчина не был опекуном при физическом контакте.

«Продолжайте допрос, посмотрите, сможете ли вы что-нибудь найти. Я скоро вернусь». Ли Имин огляделся и не нашел ничего необычного. Он подумал о том, чтобы обратиться за помощью к искателю удачи, поскольку он, казалось, был тем, кто контролировал выставку, и хотел знать, связано ли исчезновение его друзей с другими стражами.

К несчастью для Ли Имина, весь стенд исчез, как только он вернулся. Когда в его голове пронеслись мысли о возможных причинах исчезновения Линь Лу и У Цзя, он внезапно поднял голову и посмотрел на небоскреб вдалеке — Ли Имин знал, что за ним наблюдают. Группа людей, которые следили за ним, была достаточно далеко, чтобы не привлекать его внимания, когда он был в расслабленном состоянии, но не могла оставаться скрытой, когда он был в состоянии повышенной готовности.

«Дерьмо!» Ли Имин бросился к небоскребу.

«Мистер Ли!» Внезапно прямо перед ним резко остановилась машина.

«Что это такое?» — спросил Ли Имин, глядя на агента, вышедшего из машины.

«Мы нашли зацепку! Командир приказал мне отвести вас туда». — вдруг сказал агент.

«Действительно?» Ли Имин повернулся к небоскребу, заметив, что его наблюдатели уходят.

«Идти.» Ли Имин решил нырнуть в машину.

«Какое ощущение, мы были так далеко, и все же он смог нас заметить…» — сказал один из мужчин, наблюдавших за Ли Имином, между частыми вздохами, нервно выбегая из укрытия.

«Этого мы и ожидали от заклятого врага госпожи Ин. Быстрее! Нам нужно убираться отсюда! Судя по всему, в нашу сторону движется машина». — воскликнул лидер команды.

«Что нам теперь делать?»

«Нам нужно уходить. Наш главный приоритет — остаться в безопасности и остаться незамеченными. Сообщите другой команде, что нас разоблачили».

«Да сэр.» Человек, который был последним в файле, достал свой передатчик.

— Что? Похищение? — воскликнул мужчина, как только взял передатчик.

Побег всей команды остановился, когда все переглянулись и обменялись недоверчивыми взглядами.

«Босс, очевидно, цель была похищена», — сообщил мужчина.

«Что случилось?»

«Мы потеряли ее. Здесь замешаны люди из Национальной безопасности, так что…»

«Нам нужно уходить. Скажите им, чтобы уходили как можно быстрее», — решил капитан, выбрав лучший вариант действий.

* * *

В магазине нефритовых изделий Фу Бо тупо уставился на гигантский драгоценный камень, совершенно не осознавая, что только что произошло. Он уже обошел весь магазин и нашел сорок девять подделок и три драгоценных камня по значительно заниженной цене, прежде чем остановился перед гигантской рудой, которая впервые привлекла его внимание.

Когда он всматривался в плавные изгибы камня и его светло-голубой цвет, его сердце вдруг охватила внезапная тревога.

— Вас это интересует? Промедление Фу Бо наконец привлекло внимание одного из сотрудников. По мере того, как покупатели постепенно покидали магазин, его внимание привлекло Фу Бо, так как он беспокоился, что его босс отругает его за безделье.

«Из чего сделан камень?» — сказал Фу Бо, лаская его гладкую поверхность.

«О? Этот?» Продавец не знал ответа на вопрос, так как гигантский камень принес владелец, который, похоже, купил его в неизвестном месте. В течение полугода с тех пор никто из покупателей даже не удосужился обратить на это хоть малейшее внимание. Даже когда он долго смотрел на камень, он чувствовал странное раздражение. Если бы он был владельцем магазина, он давно бы избавился от него.

— Честно говоря, мы не знаем, что внутри. Продавец решил дать расплывчатый ответ, чтобы возбудить любопытство Фу Бо. В такой формулировке камень может стоить чего угодно. Таким образом, его покупка превратилась бы в авантюру.

«Действительно?» — спросил Фу Бо. — Так ты хочешь, чтобы я рискнул?

«Ну…» Продавец смущенно улыбнулся, что его намерения были раскрыты.

«Хорошо, я буду честен с тобой, мне нравится этот камень. Какова твоя цена?» Фу Бо пожал плечами — у него было ощущение, что в камне заключена необыкновенная сила.

— Цена… — продавец замялся. Хотя его босс проинструктировал его купить как минимум три тысячи, он чувствовал, что мог бы получить гораздо лучшую сделку.

«Ну, я бы сказал, что для тебя удивительное совпадение — столкнуться с этим камнем. А как насчет десяти тысяч?» Продавец решил попробовать по экстраординарной цене.

— Вы занимаетесь доставкой? — спросил Фу Бо.

«Что?» Продавец не ожидал такой быстрой сделки.

«Я дам тебе пятнадцать тысяч, если ты найдешь двух человек, которые доставят их мне». — сказал Фу Бо, отдавая свою банковскую карту продавцу.

— Ты… даешь мне дополнительно пять тысяч? Продавец не мог поверить своей удаче найти такого богатого и глупого человека, как Фу Бо.

«Правильно, у меня мало времени». Фу Бо отклонил вопрос. Благодаря своим способностям он знал, что продавец быстро забудет о нем, как только он покинет магазин, и что деньги, которые он дал, тоже исчезнут.