Спина Малькольма быстро выпрямилась. Холод пронзил его тело, заставив его неудержимо дрожать. С испуганным выражением лица он фактически опустился на колени.
Напротив него была Энджи.
Энджи испугалась Малкольма и инстинктивно сделала два шага назад. Телохранители стояли перед ней, чтобы защитить ее.
Цзян Ли схватила Малкольма за воротник и подняла его. Она медленно сказала: Малькольм, не бойся. Пока ты приводишь нас к Блейку, с тобой все будет в порядке.
«Если ты посмеешь пошалить, я немедленно вколю эту иглу тебе в тело. Вы знаете последствия.
Малкольм слышал о древних медицинских навыках. Люди, обладающие медицинскими навыками, могли положиться на несколько игл для лечения пациентов.
Однако он не ожидал, что при таких обстоятельствах ему будут угрожать древние медицинские навыки.
«Я знаю. Я подчинюсь, — сказал Малкольм сквозь стиснутые зубы.
Цзян Ли похлопал Малкольма по плечу и удовлетворенно сказал: «Мы втроем войдем. Какой предлог ты собираешься использовать?»
— Вы мои новые помощники. Малкольм имел в виду Цзян Ли и Дапэна.
Однако старейшина Мо..
Старейшина Мо был стар. Как он собирался объяснить свою личность?
Старейшина Мо усмехнулся и сказал: «Давай. Я пойду сзади. Меня никто не заметит».
«Это невозможно. В той комнате… Прежде чем Малкольм успел закончить предложение, старейшина Мо исчез.
Он не мог не замолчать.
Казалось, что люди перед ним не были обычными людьми. Он мог только принять свою судьбу сейчас.
«Пойдем!» Цзян Ли призвал Малкольма.
Прежде чем уйти, Малкольм посмотрел на Энджи с отчаянием в глазах. — Надеюсь, мисс сможет сдержать свое обещание и гарантировать мою безопасность.
Гнев захлестнул сердце Энджи. Ради безопасности Блейка она решила временно потерпеть. — Не волнуйся, ты не умрешь.
Малкольм вздохнул с облегчением и привел Цзян Ли и Дапэна в дом. Он утверждал, что Сэмюэл организовал для него лечение Блейка.
Это не займет много времени.
Им нужно было только охранять снаружи и приготовить успокоительное.
Цзян Ли не могла не сжать кулаки. Она и представить себе не могла, что гордому Блейку понадобится что-то подобное.
Телохранители у дверей были очень осторожны. Они провели простой поиск Цзян Ли и Дапэна, но не нашли ничего необычного, поэтому телохранители пригласили их войти.
Малкольм удивленно посмотрел на Цзян Ли. На его шее была игла. Разве телохранители не нашли его?
«Не шути. Пошли, — с улыбкой напомнила Малкольму Цзян Ли.
У Малкольма больше не было никакой надежды на побег. Он смирился со своей судьбой и пошел впереди, чтобы проложить дорогу Цзян Ли.
Дом был не большой.
Блейк жил в главной спальне. Там будут слуги, которые по очереди будут заботиться о нем.
Когда они вошли в палату, Малкольм очистил комнату от слуг. Их не пускали без разрешения.
После того, как Дапэн закрыл дверь, он быстро взял Малкольма под контроль, чтобы тот не доставил неприятностей.
Малькольм не собирался сопротивляться. Он был тих под руками Дапэна. Однако он вдруг расширил глаза и в ужасе оглянулся.
Старик исчез, да?
Как он оказался позади них?
Старейшина Мо даже не взглянул на Малкольма. Он подошел к другой стороне кровати и посмотрел на лежащего без сознания Блейка. Он сказал: «У молодого человека очень плохой цвет лица. У него тесная грудь. Если мы не вылечим его раньше, я боюсь, что он скоропостижно умрет».
Рука Цзян Ли, сжимавшая пульс Блейка, не могла не дрожать. Однако на ее лице не было особого выражения. Она холодно сказала: «Не бойся. У нас есть доктор Малкольм. Он может умереть вместе с Блейком.
Ноги Малкольма подкосились, и ему захотелось снова встать на колени.
Состояние Блейка было не очень хорошим.
Психологические проблемы можно было лечить медленно.
Настоящая проблема заключалась в том, что его телесные функции были разрушены. У него даже была определенная степень реакции.
Цзян Ли повернулась и посмотрела на Малкольма. Ее глаза были полны безжалостности, а ее тон был полон намерения убить. «Что вы наделали? Как его тело могло быть в таком ужасном состоянии?»
Малкольм был так напуган, что его лицо побледнело. Он быстро защитился и сказал: «Это не имеет ко мне никакого отношения. Он постился сам по себе и часто причинял себе вред, поэтому он стал тем, кем он является сегодня».
«Я также пытался помочь ему с психологической консультацией, но эффект был не очень хорошим. Он отверг меня и всех вокруг него».
Цзян Ли счел это невероятным. — Сэмюэль отпустил тебя?
Малкольм был очень смущен. «Я сказал, что это процесс лечения».
Цзян Ли понял.
Малкольм солгал Сэмюэлю.
Цзян Ли насмешливо рассмеялся. — Как мы его спасем?
Малкольм пробормотал: «Во-первых, мы должны успокоить его и снова загипнотизировать, чтобы помочь ему восстановить память».
— Это несложно, но мистер Сэмюэл не хочет. Он надеется, что мистер Блейк не будет мягкосердечным и будет лучше, если он сможет забыть вас всех.
«Мисс Цзян, будьте осторожны!» Дапэн внезапно напомнил Цзян Ли.
Цзян Ли тоже быстро отреагировал. Она быстро схватила кулак перед собой и скрутила его.
Блейк поднял шею и собирался закричать, когда Цзян Ли внезапно ущипнул его за подбородок. Было так больно, что слезы потекли из его глаз.
«Вырубите его», — спокойно сказал старейшина Мо.
Цзян Ли собирался последовать совету старейшины Мо сначала нокаутировать Блейка и вывести его из комнаты, чтобы обсудить лечение.
Однако Блейк внезапно отбросил Цзян Ли, издал рев и начал атаку.