Глава 215 — Пересчет

Она понятия не имела о мире, который он упомянул. Она путешествовала по стольким мирам, и ни один из них не назывался Землей. Однако она считала, что вся система слишком обширна, чтобы культиватор мог исследовать их все. Она может как-то пропустить это.

В любом случае, глядя на молодого человека перед ней. Она не сомневалась, что этот земной мир находится на более высоком уровне, более высоком уровне, если он может произвести такого культиватора. Чтобы даже не вздрогнуть при виде непобедимых врагов, вместо этого он играл с ними своими хитростями.

Затем: «Почему ты здесь, в этом отдаленном мире? С твоими способностями твой собственный дом наверняка был бы намного лучше».

«Меня вызвали сюда из моего дома,» ответил Лион.

«Вызвали?» — пробормотала Фелиция.

То, что его вызвали, означало, что его насильно перевели сюда. Нужно иметь огромную близость к пространственному элементу как условие, и даже тогда для этого потребуется действительно высокий уровень развития, не говоря уже о необходимом заклинании.

Однако откуда она могла знать, что все было сложнее? Расстояние и местоположение играли огромную роль, которая могла до предела напрягать разум пользователя. Не говоря уже о количестве маны, которое требовалось для такого заклинания. Малейшая ошибка могла сделать магию нестабильной и опасной для цели.

Она хотела спросить, кто был ответственным за его вызов. Но она видела, как он качает головой. Либо он не знал, либо не хотел говорить.

В конце концов, Фелиция махнула рукой, и вода расслабила его фигуру, когда он упал. Она медленно спускалась вниз, пока вода прокладывала путь к ее дому. Она спокойно подошла к маленькому зданию, прежде чем обернуться.

— Ну, ты придешь или нет?

Лион немедленно встал, прежде чем понял, что воду разрезали надвое, чтобы сделать проход. (Это потрясающе!) — подумал Лион, прежде чем броситься к двери.

Когда он закрыл дверь, вода ударилась одна о другую, вернувшись в исходное состояние.

Слышно было, как потрескивают дрова в огне, когда три фигуры сидели на полу лицом друг к другу. На маленьком круглом столике посередине стояла огромная миска, наполненная супом, из которого выходил легкий дымок. Настоящий дракон лежал на ковре рядом с ними, как будто это место принадлежало ему.

Элиза дулась, время от времени поглядывая на Лиона, хотя, как только он оглядывался, она переводила взгляд куда-то в другое место.

Лион взглянул на свою мать, у которой были закрыты глаза, и даже не вздрогнул от неловкой ситуации. Никто не прикасался к супу, на кухне царил беспорядок, и ни одна душа не проронила ни слова.

(Если я возьму суп первым, это будет слишком неуважительно?) подумал Лион. Ситуация заставляла его чувствовать себя некомфортно, несмотря на то, что обстановка была достаточно хорошей, чтобы нормально расслабиться.

В любом случае, ему нужно растопить лед.

«Элиз, помнишь, как мы познакомились?»

«Хмф!» Элиза отбросила лицо. Казалось, она завидовала недавнему событию.

«Элиз, ты не должна так вести себя с нашим гостем, кроме того, я также хочу услышать о том, как вы впервые встретились», — сказала Фелисия.

— Хорошо, — неохотно ответила Элиза.

Элиза рассказала о своем опыте первой встречи с Лионом. Сначала Лион улыбался, когда небрежно взял маленькую тарелку и зачерпнул суп из огромной миски. Глазированное мясо и картошка вместе с вырвавшимся ароматом вызывали у него голод в носу и желудке.

«Затем я открыл дверь и увидел, как Лион теряет сознание под водой…»

Леон взял маленькую ложку и зачерпнул мясо. Он слегка подул на него, чтобы охладить, прежде чем сделать первый глоток. Богатый аромат, запечатанный внутри, вырвался наружу, когда его губы изогнулись в улыбке.

«Поскольку у него не было запасных, я сказал ему, чтобы он использовал отцовское слово, и вот он…»

Леон небрежно взял секундантов, поскольку его нос был изнасилован ароматом умами, который содержался в супе. Он осторожно отложил ложку, решив проглотить суп.

«Потом я случайно упала и приземлилась на него, так совпало, что наши губы встретились».

*БРУУ!

Суп не успел пройти через его горло, как ринулся назад и вырвался изо рта. К счастью, он успел повернуть голову, прежде чем взорваться, иначе суп был бы напрасным, и никто не смог бы его лизнуть.

— Лион, ты в порядке? — отчаянно воскликнула Элиза, сразу же подбежав к нему. Она тут же взяла салфетку и вытерла остатки супа о края его блестящих губ.

«О, не волнуйтесь, сейчас он в порядке, но позже», — холодный голос исходил от красивой зрелой дамы, когда ее глаза повернулись, как у палача.

Леон взглянул на ее мать, когда его волосы на затылке встали дыбом.

«Знаешь, ты должна быть осторожна, не проглотить их все за один присест», — сказала Элиз, заканчивая вытирать остатки.

(Знаешь, это отчасти и твоя вина) — подумал Лион.

«Гм, где я была, о да, после того, как наши губы соединились, я инстинктивно отпрянула назад и извинилась», сказала Элиз, когда она встала и вернулась на свое место.

— Но знаете ли вы, что он сделал после? — спросила Элиза, когда ее щеки покраснели.

«Нет, не говори!» — подумал Лион, приготовляя ноги. Ему нужен был только один хороший прыжок, чтобы сбежать через дверь.

«Затем он потянул меня за руки, и мы снова встретились, а затем сказал: «Извинения приняты».

(Сейчас!) Лион немедленно прыгнул к двери.

«А?» он чувствовал, что что-то схватило его за ногу. Его тело не могло не упасть и с громким стуком коснулось земли.

— Паршивец, почему ты думаешь, что сможешь избежать моего гнева? — сказал палач, прежде чем ее рука схватила его за волосы.

«АААА!» послышался громкий крик, когда он убегал из домика.